Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Прах, который не пожелали тревожить: последняя страница о Соборе

Прах, который не пожелали тревожить: последняя страница о Соборе

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Собор Парижской Богоматери» автора Виктор Гюго. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Около полутора года или двух лет спустя после описанных событий, когда в склепе Монфокона стали искать тело Оливье ле Дена, повешенного двумя днями раньше, среди отвратительных останков обнаружили два скелета, из которых один странно обнимал другой. Когда его захотели отделить от скелета, который он обнимал, он рассыпался прахом.

— Виктор Гюго, «Собор Парижской Богоматери»

Продолжение

Прах. Вот все, что осталось от того, кто любил дольше, чем длится человеческая жизнь, — горсть серой пыли на каменных плитах Монфокона, и ветер, залетавший под мрачные своды виселицы, разнес ее прежде, чем кто-либо успел опомниться.

А Собор стоял. Он и теперь стоит — грузный, терпеливый, переживший королей и палачей, ту казнь и эту любовь. Камень равнодушен. Камень помнит по-своему, не так, как помним мы; он записывает столетия не в хрониках, а в трещинах, в осевших контрфорсах, в том сером лишайнике, что въедается в лицо химеры, покуда химера не станет неотличима от скалы.

Люди же забыли скоро.

Прошли годы — пять, десять, кто их считал в том веке, где чума и война перемешивали годы, как игральные кости в стакане нищего. Париж жил. Париж всегда живет, даже когда хоронит; это его ремесло, его дурная привычка — жить.

А что же поэт?

Пьер Гренгуар — тот самый, кто в одну ночь потерял жену, которую, впрочем, толком и не имел, и приобрел козочку, которую любил, будем откровенны, куда сильнее, — Пьер Гренгуар не погиб. Философы вообще редко гибнут вовремя; смерть их брезгует, как брезгуют сытые вороны падалью, в которой слишком много костей и слишком мало мяса. Он выжил. Он даже преуспел — на свой лад, разумеется, а лад этот был жалок и уютен одновременно.

Он писал трагедии, которые никто не ставил, и оды, которые ставили все, кому нужно было польстить какому-нибудь толстому эшевену. Djali — белая коза с золочеными рожками — состарилась подле него, и рожки ее потускнели, и глаза выцвели, но она все еще умела, стуча копытцем по доскам, складывать из букв имя, которое Гренгуар запретил себе произносить вслух. Он гладил ее жесткую шерсть. Он думал о другом.

Иногда — не часто, раз в год, может быть, в те тусклые ноябрьские дни, когда небо над Парижем висит, будто грязная простыня, — он выходил на паперть Собора.

Стоял.

Смотрел вверх, на башни, на ту галерею королей, откуда однажды, в дыму и пламени, звонарь-урод лил расплавленный свинец на головы бродяг, защищая ту, что все равно не спаслась. Гренгуар помнил ту ночь. Он предпочел бы ее не помнить — но память, как и кредитор, приходит, когда ей вздумается, и стучит в дверь тем громче, чем меньше ты готов платить.

«Ананке», — шептал он иногда, вспоминая греческое слово, выцарапанное чьей-то ногтем в темноте одной из башенных келий. Рок. Судьба. То самое слово, что стерли со стены вместе со штукатуркой, замазали, забелили, — а оно все равно осталось. В воздухе. В самих камнях.

Один каноник — сухой старик, доживавший век при капитуле, — как-то сказал ему:

— Вы все ходите сюда, мэтр Гренгуар. Что вы ищете под этими сводами? Бога?

Поэт подумал. Он вообще думал медленно, зато обстоятельно, как крестьянин, который пробует ногой лед, прежде чем ступить.

— Нет, — ответил он наконец. — Я ищу тех, кого здесь больше нет. А их, представьте, гораздо больше, чем тех, кто есть.

Каноник не понял. Каноники редко понимают поэтов; впрочем, поэты редко понимают сами себя, так что счет тут ровный.

Собор молчал.

Под его сводами прошло с тех пор столько молитв, венчаний, отпеваний — весь этот бесконечный товарооборот человеческого отчаяния и надежды, — что две тени, которых искал Гренгуар, давно растворились в общем гуле. Кто теперь помнил цыганку, плясавшую на этой самой площади с бубном и белой козочкой? Кто помнил горбуна, чье имя — Квазимодо, «недоделанный», «почти» — само было насмешкой, приговором, вынесенным еще до рождения?

Никто. Или — почти никто.

И вот тут-то, читатель, начинается самое странное.

Ибо камень, повторяю, помнит иначе. Пройдись сегодня — да, сегодня, в наш просвещенный век, когда Монфокон срыли, а виселицы переплавили на что-нибудь полезное вроде решеток для чужих окон, — пройдись мимо старого Собора в час, когда закат ложится на розетку западного портала и зажигает ее изнутри багровым, будто там, за стеклом, все еще горит тот давний пожар. Остановись. Погляди на горгулий.

Одна из них — крайняя, у самого водостока северной башни — свешивается ниже прочих. Она сгорбилась. Она обхватила каменными лапами карниз и смотрит вниз, на площадь, где семь веков назад плясала девушка, — смотрит с таким терпением, с такой нечеловеческой, вернее, слишком человеческой тоской, что скульптор, высекавший ее, никак не мог задумать этого нарочно.

А может, и не скульптор ее высекал.

Может, иные вещи высекает само время — тем резцом, имя которому любовь, или горе, или то и другое сразу, ибо на известной глубине они уже неразличимы, как два скелета, что рассыпались в прах, стоило их разнять.

Гренгуар умер в свой черед. Козочка — раньше. Собор пережил их обоих, как переживет и нас с тобою, читатель, и книгу эту, и самое имя того, кто ее писал.

Он стоит.

Он ждет.

Чего? Не знаю. Быть может, того часа, когда последний камень его обратится в пыль и присоединится наконец к той горсти праха, что развеял ветер над Монфоконом — так давно, что и считать перестали.

Управдом всея Черноморска, или Второе пришествие Остапа Бендера

Управдом всея Черноморска, или Второе пришествие Остапа Бендера

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Золотой теленок» автора Илья Ильф и Евгений Петров. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

— Графа, графиня едут кататься на своем автомобиле! — злобно закричал он. Обернувшись, Остап увидел, что рядом с ним, отдуваясь, бежит гражданин в зеленом пальто. «Придется переквалифицироваться в управдомы», — сказал Остап.

— Илья Ильф и Евгений Петров, «Золотой теленок»

Продолжение

Границу Остап так и не перешел. Граница, как выяснилось, — вещь принципиальная и румынских манер не признающая. Ордена, брошки и часы остались там, в снегу у пограничного столба, а сам великий комбинатор вернулся к жизни без единого миллиона в кармане и с твердым убеждением, что мечта его, лежавшая в Рио-де-Жанейро, отменяется по техническим причинам.

— Придется переквалифицироваться в управдомы, — сказал он тогда. И, надо отдать ему должное, слово сдержал. Хотя и не сразу, и не совсем так, как думал.

Черноморск встретил его равнодушно, как встречает большой южный город всех своих блудных сыновей: пылью, запахом акации и жареной скумбрии, криком чистильщика обуви и мертвой тишиной учреждений в присутственные часы. Бендер снял комнату у вдовы бухгалтера, повесил на стену портрет неизвестного в бакенбардах — для солидности — и на третий день уже был назначен управляющим домом номер восемь по Малой Касательной улице.

Дом был так себе. Дом, откровенно говоря, был дрянь. Крыша текла в двух местах — впрочем, за давностью протечек жильцы считали их уже не изъяном, а особенностью, вроде родинки. Водопровод работал по вдохновению. А во дворе жили: пять примусов, три склочные хозяйки, один отставной трубач и кот неопределенной масти и совершенно определенного характера.

Остап осмотрел вверенное ему хозяйство и понял, что судьба, отняв бриллианты, вручила ему нечто куда более неисчерпаемое.

— Товарищи жильцы, — объявил он на первом же собрании, стоя перед рассохшимся столом, накрытым кумачом сомнительной свежести. — Мне выпала честь руководить вашим домовым коллективом в исторический момент. Момент требует жертв. Небольших. Символических. По три рубля с носа — на ремонт парадной лестницы, каковая, как вы могли заметить, находится в состоянии, недостойном строителей нового быта.

— А где смета? — крикнул недоверчивый трубач.

— Смета в работе, — не моргнув, ответил Бендер. — Смета — дело тонкое. Сметой занимается специальная комиссия, состоящая из меня.

Деньги сдали. Лестницу, к общему удивлению, действительно починили — Остап был жулик умный и понимал, что репутация есть основной капитал, а капитал разбазаривать нельзя. Оставшиеся полтора рубля с носа он занес в отдельную тетрадочку под рубрикой «непредвиденное» и почувствовал, что жизнь, в сущности, налаживается.

Потом были собрания по вопросу дров. Собрания по вопросу общей кухни. Историческое, вошедшее в анналы дома, собрание по вопросу кота: считать ли его штатной единицей домохозяйства и, если да, на чей примус относить расходы по его питанию. Остап председательствовал на всех, и всякий раз из тумана хозяйственных дрязг он выходил слегка обогатившимся — на рубль, на трешку, на связку баранок, на банку домашнего варенья от растроганной вдовы из тридцатой квартиры.

Это был не миллион. Это было даже не близко к миллиону. Это была мелочь, теплая, липкая, пахнущая керосином и коммунальной сваркой. И вот что удивительно: она текла. Не иссякала. Не требовала ни Корейко, ни папки с делом, ни четырехсот сравнительно честных способов — она сама собою сочилась из щелей ветхого дома, как вода из его дырявой крыши.

По вечерам Остап сидел на крылечке, курил и смотрел, как над Черноморском загораются звезды — те самые, что светили когда-то и над несбывшимся Рио.

— Ну что, Киса, — говорил он коту, единственному во дворе существу, не сдававшему взносов и оттого пользовавшемуся его особым уважением. — Не выгорело у нас с тобой южное полушарие. Отменяется парагвайская виза. Пальмы отменяются, белые штаны отменяются. Зато, обрати внимание, у нас есть общий метраж, есть подотчетные три хозяйки и есть будущее — в виде текущей крыши, которую я намерен чинить долго, любовно и не спеша.

Кот прищурился и не возразил. Он был животное умное и понимал, что при таком управдоме голодная смерть двору не грозит, а сытая — не так уж и страшна.

— В конце концов, — заключил великий комбинатор, гася окурок о ступеньку и вставая, — быть богом маленького двора, может, оно и надежнее, чем нищим миллионером у чужой границы. Тут меня, по крайней мере, знают. Тут меня, можно сказать, любят.

Он потянулся, оправил единственный свой уцелевший, латаный на локте пиджак и пошел спать — командор без экипажа, миллионер без миллиона, полновластный и пожизненный владыка дома номер восемь по Малой Касательной улице. Завтра предстояло собрание по вопросу побелки. А значит, жизнь продолжалась.

Совет 04 июля 00:37

Конфликт внутри конфликта: слои напряженности

Конфликт внутри конфликта: слои напряженности

Видимый конфликт — это сюжет, но настоящая драма лежит глубже, скрытая под слоями мотивов и психологии. Героиня борется за его любовь, но на самом деле борется со своим страхом быть брошенной. Он же борется с чувством вины перед другой женщиной. И между ними — третий слой: они борются с собственными образами в памяти друг друга, которые не совпадают с реальностью. Сцена ссоры может быть построена на трех уровнях одновременно: на словах они ругаются о деньгах, но на деле это боязнь друг друга, неспособность быть уязвимыми, травма, которая никогда не была названа.

Поверхностный конфликт — это сюжет, абзац в описании истории. Но истинный конфликт часто лежит глубже, скрытый под слоями мотивов, противоречий, подавленных желаний. Героиня борется за его любовь, кажется, вот главный конфликт. Но на самом деле она борется с собственным страхом быть брошенной еще раз, как было когда-то давно, когда она была еще маленькой и отец ушел. А он, кажется, рядом, защищает, говорит нежные слова, но на самом деле он борется с чувством вины перед другой женщиной, которую когда-то обидел, оставил, предал. Его попытка быть хорошим парнем — это попытка искупить грехи прошлого. И между ними — третий слой конфликта: они борются с самими собой, с собственными образами в памяти друг друга, которые не совпадают с реальностью. Он видит ее героиней, но она видит себя жертвой. Она видит его спасателем, но он видит себя изгоем.

Сцена, где два персонажа ссорятся из-за денег, работы, времени, может быть построена на трех уровнях конфликта одновременно. На словах они кричат о том, кто забыл заплатить счет или кто сказал неправильное слово. Но на деле это боязнь друг друга, неспособность быть уязвимыми, травма, которая никогда не была названа и не была услышана. Они не говорят о главном — о том, что боятся потеряться друг в друге, боятся слиться и исчезнуть как отдельные люди. И это молчание, это недосказанность, более разрушительна, чем любая ссора, потому что превращает конфликт в болезнь, в то, что гниет изнутри.

Когда ты пишешь конфликтную сцену, спроси себя: а что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО волнует каждого персонажа? Какой конфликт скрыт под видимым? Какой страх лежит под гневом? И пусть персонажи говорят об одном, но действуют из другого. Они кричат, чтобы он не уходил (поверхность), но в их крике слышна боязнь быть одиноким (суть). Они яростно возражают против его решения сменить работу (видимый конфликт), но на самом деле боятся потерять контроль в отношениях (скрытый конфликт). Эта диссонанс между словами и истинными чувствами, между действиями и подсознательными мотивами — вот что создает глубину, психологическую реальность, которая резонирует в сердце читателя.

Слои конфликта работают как луковица: каждый слой раскрывает новый уровень правды. И когда финальный слой раскрывается, кажется, что все изменилось, но на самом деле ничего не изменилось — просто читатель наконец понял, что происходило все время.

Байки 04 июля 00:26

Полосатый безбилетник

Полосатый безбилетник

Проводником я отработала восемнадцать лет, маршрут Москва — Адлер, знаю его наизусть, до последнего столба. Народ разный ездит. Но такое запомнилось на всю жизнь.

Подсаживается на боковушке женщина лет пятидесяти. Большая клетчатая сумка, из тех, что «мечта оккупанта». Билет в порядке, документы тоже. Сажаю, все нормально.

Через час слышу — мяу.

Подхожу. «Что там у вас?» — спрашиваю. Она бледнеет: «Ничего, показалось вам». А из сумки — снова: мяу. Причем таким басом, будто не кот, а тигр недокормленный.

Открывает. Кот. Огромный, рыжий, морда — как у директора рынка. Билета на него, ясное дело, нет, а провоз животных у нас строго по правилам: отдельная плата, ветсправка, вот это все.

Ну я и говорю: до Ростова придется его спрятать понадежнее, потому что через два часа ревизия. Весь вагон, между прочим, уже в курсе — соседи по купе кота гладят, бабушка с четвертой полки колбасу ему скармливает, кто-то шепчет «Барсик, тихо, тихо».

Ревизор заходит. Строгий, из новых, месяц как на линии. Идет по вагону, проверяет билеты, придирается к каждой мелочи. У меня внутри все сжалось — ну, думаю, приплыли.

Доходит до нашей боковушки. А кот — гад же рыжий — вылезает из сумки САМ. Спокойно так, как у себя дома, запрыгивает ревизору на колени и давай мурлыкать. Тот сидит, обалдевший, гладит его машинально минуты три. Потом поднимает глаза и говорит: «У меня дома три таких. Жена гонит четвертого заводить, а я не могу отказать». Достает справку — свою собственную, ветеринарную, на СВОЕГО кота — и просто переписывает ее на нашего Барсика.

Так и доехали до Ростова. Легально, считай. С чужой справкой на чужого кота.

С тех пор говорю новеньким проводникам: если везете зайца — пушистого, а не человеческого — молитесь, чтобы ревизор оказался кошатником.

Шутка 04 июля 00:23

Толстой берется за сапоги

Толстой берется за сапоги

Толстой под старость выучился тачать сапоги. Раздавал друзьям, гордился этим ремеслом, кажется, больше, чем всеми своими романами вместе взятыми.

Фету досталась пара.

Тот принес их домой и поставил на полку — аккурат рядом с собранием сочинений графа. Как пятый том.

Единственный из всего собрания, который жал.

Боец в мундире: неизвестная глава в жизни мастера

Боец в мундире: неизвестная глава в жизни мастера

Эдгар Алан По служил в армии США под вымышленным именем 'Эдгар A. Перри'

Правда это или ложь?

Новости 04 июля 00:30

Бродский скрывал авторство: архив раскрыл двойную идентичность нобелевского лауреата

Бродский скрывал авторство: архив раскрыл двойную идентичность нобелевского лауреата

Нечто необычное скрывалось в личных бумагах нобелевского лауреата. Не сразу, конечно. Архивисты разбирали стопку помятых листов, когда заметили странную пометку на полях. Авторское, а не перевод? — написал Бродский собственной рукой на английском, прямо над стихотворением, которое десятилетиями выдавалось за перевод из Джона Донна. Или все наоборот. В этом и крoется суть открытия. Доктор литературоведения Марина Лосева объясняет ситуацию как философский жест: Бродский никогда не верил в чистоту жанров. Ее команда нашла на пятидесяти трех листах пометки о размытой границе между переводом и авторским текстом. На третьем листе — двойная линия. Два варианта одного стихотворения. Это открытие переворачивает устоявшиеся представления о поэзии Бродского. Если верить архивам, около двадцати процентов его переводов были на самом деле авторскими вариациями, где он использовал исходный текст как каркас, а сам строил что-то совершенно новое. На конференции в Венеции в июне 2026 года исследователи представили находки. Зал замер.

Угадай автора 04 июля 00:22

Парадокс непредвиденного: узнайте автора по философской фразе

Жизнь - это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее.

Угадайте автора этого отрывка:

Совет 04 июля 00:32

Прошлое как география: когда история становится местом

Прошлое как география: когда история становится местом

Не думай о времени как о течении. Думай о нем как о месте, в которое можно войти, как в комнату. Персонаж может двигаться по прошлому так же, как движется по городу: с сомнением, с потерей ориентации, натыкаясь на неожиданные углы. Какие-то события в прошлом — это центральная площадь, видная издалека. Какие-то — это переулочки, которые легко пропустить. Если описать время как пространство, получится намного ярче, чем просто говорить 'три года прошло'.

Обычно писатели описывают время как течение, как река, как калейдоскоп. Но есть другой способ: время как география. Как карта, по которой можно ходить, на которой можно заблудиться, которую можно забыть.

Если представить прошлое как огромный город, то события становятся зданиями, памятниками, улицами. Какие-то события занимают целый квартал — важные моменты жизни, когда все меняется. Какие-то скрыты в подворотнях, их легко пройти мимо. Какие-то события — это дороги, по которым персонаж не может не ходить, потому что они ведут в его настоящее.

Пример: персонаж вспоминает свою первую любовь. Вместо того, чтобы сказать 'пять лет назад', нарисуй это как место. 'Пять лет — это огромное расстояние. Он шел по этому расстоянию, и с каждым шагом воспоминание становилось четче: вот улица, где они встречались, вот скамейка, вот дерево. Но между ними и этой скамейкой выросли стены, дома, время засыпало путь обломками новых дней.'

Это работает потому, что читатель может представить географию. Он видит направление, расстояние, преграды. Психически это ощущается как реальное путешествие, а не просто учет дней и недель.

Также это дает возможность персонажу блуждать в прошлом. Он может заходить в 'переулочки' — воспоминания, которые он давно забыл. Он может натыкаться на 'площади' — события, которые вернут его в реальность. Он может чувствовать себя потерянным в лабиринте своих собственных лет.

Практический совет: когда пишешь сцену воспоминания, напиши в черновике простую карту этого 'времени-места'. Отметь события как здания, люди как улицы. Как они расположены друг к другу? Какие пути между ними? Это поможет тебе написать не монолог о прошлом, а путешествие по нему.

Результат: время перестает быть абстрактной линией. Оно становится осязаемым, трехмерным. Читатель ходит по этому времени вместе с персонажем.

Тень из Сарагосы, или О чем молчал сэр Уилфрид Айвенго

Тень из Сарагосы, или О чем молчал сэр Уилфрид Айвенго

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Айвенго» автора Вальтер Скотт. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Читатель, может быть, не сочтет неуместным узнать далее, что потомство Айвенго было более многочисленно и знатно, ибо наш герой еще выше поднялся в милостях короля Ричарда. Но было бы слишком любопытно допытываться, не вспоминалась ли Уилфриду красота и великодушие Ревекки чаще, чем это могло бы понравиться прекрасной наследнице Альфреда.

— Вальтер Скотт, «Айвенго»

Продолжение

Прошло семь зим с того дня, как под сводами храма святого Петра сэр Уилфрид Айвенго повел к алтарю прекрасную Ровену, и семь весен сменили эти зимы, как сменяют друг друга нити на ткацком станке. Владения его умножились, имя его гремело от Йорка до самого Лондона, и король Ричард — покуда Господь не призвал этого льва в железном сердце — не раз преломлял хлеб под его кровом.

И все же. Все же случалось порой, что в час, когда пламя очага догорало, обращаясь в багровые угли, и Ровена, склонив светлую голову, дремала над вышивкою, — рыцарь сидел неподвижно, и глаза его глядели не в огонь, а куда-то дальше, за огонь, за стены, за море. Что виделось ему там? О том он не сказывал никому.

В год же, когда Иоанн, брат почившего Ричарда, надел на себя корону, а вернее сказать — нахлобучил ее, точно вор нахлобучивает украденную шапку, прибыл в замок Айвенго странник. Пыль многих дорог лежала на его плаще. Был он смугл лицом, черен волосом и говорил по-английски с тем мягким пришепетыванием, какое приносят с собою люди полуденных стран.

— Я ищу рыцаря, — молвил он привратнику, — что зовется Отвергающий Наследство.

Старый Гурт — а это был он, ибо за верную службу получил свободу и должность, и брюшко впридачу — оглядел пришельца с ног до головы, как оглядывают лошадь на ярмарке.

— Такого прозвания господин мой давно уж не носит, — проворчал свинопас, ставший ключником. — Наследство свое он получил сполна, и с лихвою. А ты кто таков будешь?

— Скажи ему: тот, кто привез поклон из Сарагосы. Довольно будет и этого.

И довольно было. Ибо, когда слова эти достигли трапезной, сэр Уилфрид, до того медленно и без охоты вкушавший оленину, вдруг отставил блюдо и поднялся так резко, что борзые под столом всполошились и заворчали.

— Веди его сюда. Нет — постой. Я выйду сам.

Они говорили в оружейной, среди кольчуг, что висели по стенам, будто пустые оболочки давно отлетевших душ. Странник развязал котомку и достал ларчик слоновой кости, дивно изукрашенный вязью тех земель, где имя Господа пишут иначе, нежели у нас.

— Госпожа моя, — начал он, и голос его был тих, — велела передать это в собственные руки рыцаря, и никому иному. Она жива, здорова и почитаема лекарями Арагона превыше всех. Она не забыла.

Рыцарь принял ларчик. Руки его — руки, что дробили копья на ристалище в Ашби, что не дрогнули под секирой Буагильбера, — эти руки чуть заметно тряслись. Смешно сказать. А все же тряслись.

— Что здесь? — спросил он, и сам подивился хриплости своего голоса.

— Открой, господин.

Внутри, на подстилке алого шелка, лежала засушенная роза. Всего лишь роза; та, что бросила ему когда-то дочь Исаака из Йорка, — он думал, потеряна, растоптана, забыта в суете тех страшных дней у стен Торкилстона. А она сберегла. Через море, через горы, через семь долгих лет — сберегла.

Долго молчал сэр Уилфрид. Странник не торопил его; такие люди умеют ждать.

— Скажи ей... — начал рыцарь и осекся. Что мог он сказать? Что мог передать через тысячу верст человек, у которого есть жена, и честь, и место в этом мире, столь тесно скроенном, что в нем не находилось угла для благодарной ереси ее сердца? — Скажи ей, что рыцарь Айвенго молит небо о ее счастии всякий день. И что роза... что роза дошла.

— И только-то?

— И только-то. Большего я не властен дать, а меньшего она не заслужила.

Странник склонил голову, как склоняют ее люди, привыкшие уносить чужие тайны за пазухой. Он не взял ни золота, ни платья, ни коня — ничего, кроме краюхи хлеба на дорогу, и ушел так же, как пришел: пешим, в пыли, к морю.

А вечером Ровена, отыскав мужа задумчивым у окна, спросила его ласково, что за гость приходил и отчего он невесел.

— Купец, — отвечал сэр Уилфрид, и это была почти правда. — Привозил товар, да мне не по нраву пришелся.

Она поверила. Она всегда ему верила, и в этом была ее сила и ее слепота. Ларчик же слоновой кости рыцарь запер в том сундуке, куда не заглядывал никто, — вместе со шпорами, что надел на него сам Ричард, и с обрывком кольчуги, пробитой при Акре. Реликвии одной войны легли рядом с реликвией другой, куда более долгой и куда менее славной, — войны человека с собственным сердцем, в коей не бывает ни победителей, ни песен менестрелей.

И если случалось после того сэру Уилфриду глядеть в догорающий очаг дольше обыкновенного, — а случалось это, признаемся, чаще, нежели одобрила бы прекрасная праправнучка короля Альфреда, — то теперь мы знаем, отчего. Ибо есть верность, которую венчают в церкви, и есть иная, которой не венчают нигде; и не всегда первая горит ярче второй, хоть и живет дольше на людях.

Байки 04 июля 00:23

Пчелиный десант на грядки Тамары

Пчелиный десант на грядки Тамары

Держу пасеку на даче в Подмосковье уже семь лет, ульев пятнадцать, мед — гречишный да липовый, соседи по СНТ разбирают влет, благо цена божеская — четыреста рублей литр.

Соседка через два участка, Тамара Игнатьевна, женщина боевая, всю жизнь агрономом проработала, грядки у нее — загляденье, ровные, как по линейке. Только вот пчел моих она невзлюбила с самого начала. Говорит, мол, кусают, урожай портят, вообще одна морока от этого пчеловодства.

Я объяснял — пчелы, наоборот, опыляют, урожай будет только лучше. Не слушала. Каждое лето скандал: то укусили ее внука, то, по ее словам, «обнаглели совсем, роятся прямо над забором».

В июле рой решил отделиться — дело обычное, матка молодая повела часть семьи искать новый дом. И надо же было такому случиться — рой этот полетел точнехонько в сторону участка Тамары Игнатьевны.

Я, конечно, побежал следом с роевней, но не успел. Рой, гудящий темной тучей, опустился прямо на ее любимую яблоню — старую антоновку, которую она лет двадцать выхаживала.

Тамара увидела это из окна кухни и, говорят соседи, заорала так, что куры у нее в курятнике замолчали от испуга. Выскочила на улицу с тазиком в руках — зачем, непонятно, видимо, инстинкт подсказал.

Я примчался, начал уговаривать ее уйти в дом, объяснял, что рой смирный, только-только осел, никого трогать не станет. Она не слушала, стояла и голосила.

И вот тут — момент, ради которого, собственно, и рассказываю. Рой этот, спокойно повисев минут двадцать, вдруг снялся с яблони и организованно, крупным гудящим облаком, полетел прямиком в сторону моего участка. Как будто передумал квартировать у Тамары и решил вернуться к законному хозяину.

Я снял его в роевню без всяких проблем, для нового улья. А Тамара Игнатьевна с того дня притихла — видно, решила, что раз уж пчелы сами выбрали, где им нравится больше, спорить с природой бесполезно. Теперь по утрам здоровается со мной через забор и даже как-то попросила баночку меда — «для здоровья».

Шутка 04 июля 00:20

Почему Хемингуэй не садился

Почему Хемингуэй не садился

Хемингуэй писал стоя. Всю жизнь. Говорил: сядешь — и мысль растекается вместе с тобой, становится ленивой, вялой, начинает искать, где помягче.

Сейчас за такой стол доплачивают. «Рабочее место стоя», коврик-балансир, забота о позвоночнике — минус четыре тысячи в год и справка от офис-менеджера.

Хемингуэй бы не понял.

Он стоял не ради спины. Он стоял, чтобы поскорее закончить абзац — и наконец-то сесть.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Всё, что нужно — сесть за пишущую машинку и истекать кровью." — Эрнест Хемингуэй