Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Статья 17 мар. 22:15

Разоблачение главного литературного мифа: «Улисс» Джойса — стоит ли тратить на него жизнь

Разоблачение главного литературного мифа: «Улисс» Джойса — стоит ли тратить на него жизнь

Начнём с честного признания. Большинство людей, которые говорят «я читал Улисса», — врут. Не злобно, не нарочно. Просто так получилось: роман стоит на полке, первые страниц тридцать прочитаны, дальше — глухая стена. Книга смотрит. Читатель смотрит. Ничья.

«Улисс» Джеймса Джойса вышел в 1922 году, и с тех пор его планомерно не читают. Это не оговорка — его именно не читают, зато цитируют, изучают, пишут диссертации, снимают фильмы и включают в каждый возможный список «100 лучших книг всех времён». Существует целая индустрия вокруг книги, которую мало кто осилил до конца. Джойс, надо думать, хихикал бы.

Итак, что это такое. Семьсот страниц. Один день — 16 июня 1904 года, Дублин. Три персонажа. Это как снять трёхчасовой фильм о том, как человек идёт в магазин за молоком, но каждый шаг показан с семнадцати точек зрения, на латыни, через поток сознания и несколько пародийных стилей. Один эпизод написан как театральная пьеса. Другой — как газетный репортаж. В финальном монологе Молли Блум — восемь предложений на сорок страниц. Восемь. Одно из этих предложений длиннее иных романов. Это либо гениально, либо издевательство. Возможно — оба варианта сразу, и это единственный честный ответ.

Джойс писал роман семь лет — с 1914 по 1921-й. Публиковал по частям в американском журнале «The Little Review». В 1920-м цензоры усмотрели непристойность: в одном из эпизодов главный герой, Леопольд Блум, занимается онанизмом на пляже. Журнал запретили. Редакторов оштрафовали. Роман дочитать не дали. Первое полное издание вышло в Париже — в крошечной книжной лавке «Шекспир и компания», которую держала американка Сильвия Бич. Тираж: тысяча экземпляров. Скандал: международный. Репутация: мгновенная и несмываемая.

Вот в чём проблема с репутацией. Книгу называют величайшим романом двадцатого века. «Таймс» поставила её в список ста лучших на английском языке. Критики захлёбываются. А средний читатель сидит на сорок третьей странице и думает: кто все эти люди и почему они делают именно это прямо сейчас. Это не тупость читателя — это архитектура книги. Джойс строил лабиринт, а не дорогу.

Потому что облегчать жизнь он не собирался — совсем. Пояснений нет. Кто говорит — непонятно. Перескакивает со стиля на стиль без предупреждения; где-то в середине вдруг появляется латынь. Мерзкий холодок под рёбрами, который читатели называют «страхом перед Джойсом» — нормальная реакция нормального человека. Сам Джойс говорил, что «Улисс» держал критиков занятыми триста лет. Так что если вы не поняли что-то с первого раза — добро пожаловать в компанию всех, кто когда-либо открывал эту книгу.

Но давайте честно: что вы получите, если всё же дочитаете? Во-первых — редкое ощущение, что текст делает что-то с твоей головой. Не рассказывает историю, а меняет способ думать о языке. После «Улисса» читаешь иначе — это не метафора, это физиология чтения. Во-вторых — понимание, откуда вырос весь модернизм двадцатого века. Фолкнер читал Джойса и учился. Борхес читал и восхищался. Набоков читал, сделал вид что не впечатлён, но явно врал: влияние слишком заметно в каждой третьей странице «Дара». В-третьих — право честно говорить «да, я читал Улисса» в любой литературной компании и наблюдать, как скисают те, кто соврал. Маленькое, но вполне реальное удовольствие.

Теперь вопрос, с которым вы пришли: стоит ли читать?

Если вы читаете ради удовольствия — честно, нет. Есть тысяча книг, которые дадут радость без боли. Берите Булгакова. Берите Маркеса. Берите Диккенса, в конце концов — у него хотя бы сюжет есть. «Улисс» — не развлечение. Это упражнение. Спортзал для мозга, где тренажёры сделаны из ирландского английского начала двадцатого века и гомеровской мифологии, а инструктор говорит только на латыни.

Если же вы хотите понять, как работает проза — откуда берётся форма, почему одни книги разваливаются через год, а другие держатся сто лет — тогда да. Тогда «Улисс» обязателен. Не весь сразу. Не без путеводителя. Существуют подробные комментарии Дона Гиффорда; есть масса других. Читайте с ними. Это не стыдно — это разумно. Никто не лезет на Эверест без снаряжения, и только дурак полагает, что снаряжение портит вершину.

Шестнадцатое июня теперь называется Блумсдэй — в честь Леопольда Блума. В Дублине каждый год толпы людей наряжаются в костюмы начала двадцатого века и бродят по маршруту героев романа, читают вслух отрывки, едят почки на завтрак, как ел Блум. Потому что в итоге «Улисс» — это книга о том, каково быть человеком в обычный день. Не героическим. Не значительным. Просто человеком, которого одолевают мысли, желания, страхи и запах жареных почек на плите в восемь утра. Ради этого понимания Джойс и написал свои семьсот страниц.

Трудно? Невыносимо трудно. Стоит того? Скорее да, чем нет. Хотя завтрак успеет остыть прежде, чем вы доберётесь до середины.

Статья 11 мар. 14:16

Скандал без суда: как Малларме устроил разоблачение поэзии и изменил правила чтения

Скандал без суда: как Малларме устроил разоблачение поэзии и изменил правила чтения

Сегодня Стефану Малларме исполняется 184 года, и это тот случай, когда юбилей пахнет не нафталином, а порохом. Он не писал «понятно для всех», он устраивал на бумаге маленький переворот: читатель открывает страницу и вдруг понимает, что стих может работать как сцена преступления, где улики разбросаны, а следователь — ты сам.

В школе нам обычно продают поэзию как музейный зал: тихо, ровно, не трогать руками. Малларме за такое выдал бы штраф. Его тексты надо трогать, перечитывать, злиться, спорить, иногда даже ругаться вполголоса в метро — иначе зачем вообще литература, если она не царапает?

Родился он в Париже в 1842-м, рано потерял мать, выучился на преподавателя английского и долго тянул лямку в провинциальных лицеях, где, по воспоминаниям современников, дисциплина была деревянной, воздух меловым, а перспективы — как ноябрьский дождь: вроде капает, а толку ноль; и именно в этой тягучей бытовой рутине, между уроками и проверкой тетрадей, у него зрела идея «чистой поэзии», которая не пересказывает сюжет, а запускает в голове читателя целую систему вспышек, пауз и эхо.

Стоп.

Когда в 1876 году вышел «Послеполуденный отдых фавна», публика разделилась почти комично: одни хлопали, другие морщились так, будто им подали устрицы с песком. А текст-то дерзкий: фавн вспоминает, было ли свидание с нимфами или это сон на жаре, и эта зыбкость работает как гипноз. Через пару десятилетий Дебюсси услышал в поэме ритм дыхания и написал «Прелюдию к послеполуденному отдыху фавна» — редкий случай, когда музыка не иллюстрирует стих, а продолжает его наглую недосказанность.

По вторникам, в его парижской квартире на Rue de Rome, собирались люди с очень разными нервами: Валери, Жид, Верлен, иногда Уайльд заглядывал на огонек. Это были не уютные «посиделки про рифму». Скорее интеллектуальный ринг: спорили о символах, форме, будущем языка; кто-то сиял, кто-то мрачнел, кто-то выходил на лестницу подышать и возвращался с лицом человека, которому только что перепрошили мозг.

И вот 1897 год: «Бросок костей никогда не отменит случая». Формально — поэма. По факту — литературная диверсия. Слова рассыпаны по странице, шрифты пляшут, пустоты значат не меньше фраз. До Малларме белое поле считали фоном, после него — это уже участник действия. Если коротко: он сделал с типографикой то, что хороший режиссер делает с тишиной в театре.

Конечно, на него ворчали: мол, туманно, сложно, снобизм в цилиндре. Частично правда. Но давайте честно: вся большая литература сначала кажется странной. Джойс, Пруст, поздний Блок — сначала «что это вообще», потом «почему без этого невозможно». Малларме научил поэзию не объяснять, а заманивать; не говорить в лоб, а подбрасывать приманку, после которой мозг сам достраивает ловушку.

Сегодня его след виден везде, где текст думает о собственной форме: от европейского модернизма и русских символистов до визуальной поэзии и цифровых проектов, где слово двигается, исчезает, возвращается. Парадокс смешной и красивый: человек XIX века, который мучился с корректурами в типографии, оказался ближе к интерфейсной культуре XXI века, чем многие наши «актуальные» авторы с бодрыми презентациями.

Так что 184 года Малларме — это не дата в календаре, а проверка читательской смелости. Готов ли ты входить в текст без поручня? Готов ли терпеть непонятность первые пять минут, чтобы на шестой внутри щелкнуло? Если да, открывай «Бросок костей». Если нет — тоже открывай. Хорошая литература не спрашивает разрешения; она устраивает обыск в голове и уходит, оставив тебя чуть другим.

Новости 21 февр. 12:08

Британка переиздала роман своего прапрапрадеда: оказалось, это шедевр, который издатели отвергли 120 лет

Британка переиздала роман своего прапрапрадеда: оказалось, это шедевр, который издатели отвергли 120 лет

Графиня Маргарет Фицджеральд из Корнуолла обратилась в издательство Penguin Classics с рукописью, которая хранилась в семейном архиве с 1902 года. Автор рукописи — её прапрапрадед, лорд Вильям Фицджеральд, был викторианским офицером и дилетантом литературы.

В своё время роман «The Tide Between Worlds» был отвергнут всеми крупными британскими издателями. Причина отказов была проста: роман был слишком радикален для своего времени. Он использовал нелинейное повествование, потоки сознания и абстрактную философию — приёмы, которые станут характерны для модернизма лишь два десятилетия спустя.

«Издатели того времени сочли это путанным и невыразительным, — объясняет Маргарет. — Мой предок был просто слишком впереди своего века».

Литературный критик Дэвид Монтгомери, впервые прочитав рукопись в 2024 году, был потрясён: «Это произведение предвосхищает технику Джойса и Вулф. Фицджеральд независимо пришёл к экспериментам, которые его современники отказались признавать еще десятилетие».

Роман повествует о британском офицере, который переживает глубокий экзистенциальный кризис после службы в Индии. Вместо традиционного сюжета Фицджеральд дает читателю набор фрагментов сознания, архаичные философские размышления и почти поэтическую прозу.

Переиздание вышло в 2025 году и мгновенно завоевало признание. Роман номинирован на премию «Наследие литературы» и переведён на девять языков. В Оксфорде уже планируют включить «The Tide Between Worlds» в учебные программы по истории английской литературы.

Зеркало на Тверском бульваре

Зеркало на Тверском бульваре

Творческое продолжение поэзии

Это художественная фантазия на тему стихотворения «Перед зеркалом» поэта Владислав Ходасевич. Как бы мог звучать стих, если бы поэт продолжил свою мысль?

Оригинальный отрывок

Я, я, я. Что за дикое слово!
Неужели вон тот — это я?
Разве мама любила такого,
Жёлто-серого, полуседого
И всезнающего, как змея?

Разве мальчик, в Останкине летом
Танцевавший на дачных балах, —
Этот, в зеркале маленьком этом,
Тот — кто мямлит, скрывая усилья,
Нет, не тот — и не тот — и не тот.

— Владислав Ходасевич, «Перед зеркалом»

Зеркало на Тверском бульваре

Я заглянул в зеркало — на меня
Смотрел не я. Точнее — я, но тот,
Который был три года — нет, полдня —
Назад. Или вперёд. Зеркальный счёт

Обратен: правое — там левое, и шрам
На правом — нет, на левом — нет, на правом
Виске. Я путаюсь. Зеркальный храм
Устроен с хитрым, издевательским нравом.

Я в нём — объект. Не более того.
Стекло и ртуть — вот всё, что между мной
И тем, другим. Мы смотрим: я — в него,
Он — в пустоту за моей спиной.

Что видит он? Обои. Шкаф. Часы —
Их ход обратный, справа — цифра «три».
А я — морщину новую. И — взгляд,
Который знал; не тронутый красы,
Но узнаваемый — как старый сад

Зимой: он есть, но выглядит — как нет.
Ветвей каркас. Ни листьев. Ни плода.
Так и лицо: остался только след
Того, что было. Молодость — вода:

Утечёт — и сухо. И нормально.
Зеркало — честнее, чем друзья.
Оно не скажет: «Выглядишь нормально».
Оно покажет: вот — лицо. Вот — я.

Тот — я. С кругами. С этой складкой странной
У рта — откуда? — не было вчера.
Или — была. Мы с зеркалом — в тумане
Взаимных обвинений. Нам — пора

Расстаться. Я отхожу. Стекло пустеет.
Там — шкаф, обои, тень от абажура.
Меня в нём — нет. Как будто не имеет
Значенья — я. Стекло. И ртуть. Фигура —

В углу — но это, кажется, пальто
На вешалке. Висит. Или — стоит?
Впрочем, неважно. Зеркалу — всё то
Же самое: оно глядит. Молчит.

А я выхожу — на Тверской. Февраль.
И в каждой витрине — я. И — не я. И — жаль.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Угадай книгу 13 февр. 05:03

Угадай повесть по описанию кошмарного пробуждения

Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.

Из какой книги этот отрывок?

Статья 18 февр. 10:06

Гений или токсичный дед? Почему Гамсун до сих пор пишет нам в нервную систему

Гений или токсичный дед? Почему Гамсун до сих пор пишет нам в нервную систему

Сегодня 74 года со дня смерти Кнута Гамсуна, и это неудобный тост. Представьте барный стол: с одной стороны сидит лауреат Нобеля, который научил литературу слышать пульс голода и стыда, с другой — человек, написавший панегирик Гитлеру. Поднять бокал хочется, но рука зависает на полпути. И именно поэтому о нем надо говорить сейчас, а не прятать в пыльный шкаф «сложных классиков».

Если вам кажется, что «Голод» — это просто книга про бедного писателя, попробуйте открыть ее после бессонной ночи и дедлайна. Вы сразу узнаете знакомый интерфейс тревоги: мозг скачет, достоинство тает, кошелек пуст, а внутренний монолог орет громче уведомлений. Гамсун в 1890-м описал психику так, как будто уже видел наши чаты, фриланс-биржи и кредитку «до зарплаты».

Главный фокус «Голода» не в сюжете, а в оптике. До Гамсуна герой в романе обычно «делал дела». У Гамсуна герой сначала разваливается изнутри, и только потом идет на улицу. Эта нервная камера от первого лица потом выстрелит у модернистов, от Джойса до Кафки, и дойдет до сериалов, где мы больше следим за трещинами в голове, чем за погоней.

«Пан» часто продают как лирическую историю про природу, но это маркетинг для доверчивых. На деле это роман о том, как желание превращает взрослого мужчину в эмоциональный самокат без тормозов. Лейтенант Глан и Эдварда ведут войну жестов, ревности и самолюбия. Сегодня это читается как учебник по токсичной близости: красиво, больно и смешно в самых неловких местах.

«Плоды земли» принесли Гамсуну Нобелевскую премию в 1920 году, и тут начинается второй спор. Роман о крестьянском труде кажется антидотом к цифровой суете: копай землю, строй дом, расти детей, не обновляй ленту каждые пять минут. Но в этом же идеале «почвы и крови» позднее многие услышали опасный политический подтекст. Текст о простом труде внезапно оказался в сложной истории Европы.

И да, нельзя обсуждать наследие Гамсуна, делая вид, что 1940-е не случились. Он поддержал нацистов в оккупированной Норвегии, встречался с Гитлером, подарил свою нобелевскую медаль Геббельсу и в 1945-м опубликовал некролог, где назвал Гитлера «борцом за человечество». Это не «ошибка эпохи», а катастрофическое моральное решение взрослого, знаменитого автора.

После войны Норвегия не знала, что делать с этим национальным идолом. Его судили, признали вменяемым лишь частично, оштрафовали на огромную сумму, а общество так и не договорилось, где поставить точку: на его гении или на его вине. В результате точку не поставили вовсе. Появилось многоточие — то самое, в котором мы живем до сих пор.

Почему он все еще влияет на нас? Потому что Гамсун рано понял главный нерв современности: человек не цельный, он сбойный. Мы не «характеры», мы скачущие вкладки. Его герои унижаются, фантазируют, врут себе, а потом пытаются выглядеть прилично. Это не музейная психология, это понедельник любого городского жителя, который утром клянется начать новую жизнь, а к обеду уже ест стресс.

След Гамсуна видно везде, где авторы честно показывают нелепое сознание: от Кнаусгора с его беспощадной автопрозой до бесконечных антигероев в кино и играх. Даже культура «исповедального» поста в соцсетях работает по тем же рельсам: сначала нервный поток, потом попытка собрать себя по кускам. Мы живем в эпохе, где внутренний монолог стал жанром, и Гамсун тут один из ранних инженеров.

Через 74 года после его смерти вывод неудобный, но взрослый: Гамсуна нельзя ни отменить, ни простить одним движением. Его книги по-прежнему учат слышать треск человеческой психики, а его биография напоминает, как талант не спасает от нравственного провала. Читать его сегодня — не акт поклонения, а проверка на интеллектуальную честность. Если после этого разговора вам чуть не по себе, значит литература сработала.

Статья 17 февр. 19:05

Гений или соучастник: почему через 74 года Кнут Гамсун всё ещё выводит нас из себя

Гений или соучастник: почему через 74 года Кнут Гамсун всё ещё выводит нас из себя

Можно ненавидеть его политику, можно закрывать глаза, но Кнут Гамсун всё равно влезает в голову, как назойливый мотив из бара напротив. Сегодня 74 года со дня его смерти, и это отличный повод не для музейного поклона, а для честной драки с его наследием: что делать с писателем, который одновременно научил ХХ век слышать внутренний монолог и умудрился вляпаться в историю так, что отмываться стыдно до сих пор?

Самый ленивый вариант — разделить всё пополам: «гений отдельно, биография отдельно». Удобно, как растворимый кофе: быстро и без вкуса. С Гамсуном так не работает. Его книги слишком живые, а ошибки слишком громкие. Поэтому читать его сегодня — это не про «классика на полке», а про личный стресс-тест: выдержит ли твой моральный Wi‑Fi сложный сигнал, или ты сразу выдернешь шнур?

«Голод» (1890) до сих пор бьёт точно в нерв. Герой бродит по Кристиании, унижается, врёт, продаёт жилет, чтобы пережить ещё один день, и одновременно сочиняет тексты с манией величия. Узнаваемо? Это же половина ленты про «успешный успех»: снаружи поза, внутри паника и пустой холодильник. Гамсун первым сделал бедность не декорацией, а внутренним голосом, и этим открыл дверь модернизму раньше, чем слово «модернизм» стало модным.

Не случайно Кафка, Хемингуэй и Генри Миллер читали его с карандашом. В «Голоде» нет привычной викторианской «правильной» прозы: мысль дёргается, самооценка скачет, реальность плывёт. Сегодня этот приём живёт в автофикшне, в сериалах о тревожных невротиках и даже в стендапе, где комик рассказывает провал так, будто это исповедь из головы, а не красивый сюжет. Гамсун показал: хаос сознания — тоже литература.

«Пан» (1894) кажется романом про природу и любовь, пока не замечаешь, что это учебник по эмоциональной неадекватности. Лейтенант Глан хочет близости, но боится её, ревнует, манипулирует, потом страдает как герой собственной оперы. Если убрать мундир и дать ему смартфон, получим современного мастера «сложных отношений»: сторис с сосной, а в личке драма на три сезона. Гамсун здесь пугающе современен.

«Соки земли» (1917), за которые он получил Нобеля в 1920-м, сегодня читаются как спор с нашей скоростной эпохой. Пока мы меряем жизнь KPI и уведомлениями, Гамсун упирается в землю, труд, повторяемость сезонов и цену медленного роста. Это не наивный эко-плакат, а жёсткий вопрос: что останется от человека, если он умеет только ускоряться? Роман неожиданно попадает в нерв разговоров о выгорании, дауншифтинге и «жизни без push-уведомлений».

И вот главный камень в ботинке: политически Гамсун провалился катастрофически. Он поддерживал нацистскую Германию, в 1943 году встречался с Гитлером, а после смерти фюрера опубликовал некролог с похвалой. Это не «неудачная цитата, вырванная из контекста», а сознательная позиция, от которой невозможно отмахнуться фразой «ну, время было такое». Время было разное, и многие тогда всё-таки не аплодировали диктатуре.

После войны его судили за сотрудничество, признали виновным и оштрафовали на огромную сумму. Позже он написал «По заросшим тропам» — книгу, где одновременно защищается, жалуется, злится и демонстрирует ту же гипнотическую силу языка. Парадокс в том, что даже когда ты с ним принципиально не согласен, текст продолжает работать. Как неприятно талантливый собеседник в баре: хочется уйти, но слушаешь до закрытия.

Почему мы всё ещё возвращаемся к нему через 74 года после смерти? Потому что Гамсун полезен как рентген. Он показывает, как тонко человек умеет анализировать душу и как грубо может ошибаться в этике. Для читателя XXI века это важнее школьного «любить/не любить»: его книги тренируют сложное мышление, где можно восхититься формой и одновременно вынести жёсткий моральный вердикт автору.

Наследие Гамсуна — не уютный памятник, а электрический стул для иллюзий. Он научил литературу говорить голосом голода, желания и внутреннего шума, и за это ему не откажешь в величине. Но именно его биография напоминает: эстетический гений не даёт индульгенции. Читать Гамсуна сегодня стоит не для поклонения, а для взрослости. Если после него вам немного некомфортно, значит, литература сработала как надо.

Новости 05 февр. 05:18

В Португалии найден «Океанский атлас» Фернандо Пессоа: поэт создавал гетеронимов для каждого морского течения

В Португалии найден «Океанский атлас» Фернандо Пессоа: поэт создавал гетеронимов для каждого морского течения

Литературное сообщество потрясено сенсационной находкой на мысе Рока — самой западной точке континентальной Европы. Смотритель заброшенного маяка Фаролу-да-Рока обнаружил в тайнике под лестницей 67 просмолённых холщовых свёртков с рукописями Фернандо Пессоа, датированными 1920–1935 годами.

Как известно, португальский гений создал около 80 гетеронимов — полноценных литературных альтер-эго со своими биографиями и стилями. Однако «Океанский атлас» открывает совершенно неизвестную грань его творчества: Пессоа придумал отдельного поэта для каждого крупного морского течения.

Гольфстрим «писал» страстные сонеты о тоске по северу под именем Эйнара Бьёрнссона — мнимого исландского моряка. Течение Гумбольдта породило меланхоличного чилийского натуралиста Рикардо Вальдивию, сочинявшего оды холодным водам. Куросио воплотилось в японском каллиграфе Танака Хироси, чьи стихи Пессоа записывал справа налево.

Наиболее впечатляет рукопись «Экваториального противотечения» — 340 страниц диалога между западным и восточным ветрами, написанного двумя разными почерками одновременно. Графологи подтвердили: Пессоа научился писать обеими руками параллельно, создавая спор между гетеронимами в реальном времени.

«Это переворачивает наше понимание Пессоа, — заявила профессор Лиссабонского университета Мария Жозе Алмейда. — Мы знали, что он населял свой разум выдуманными людьми. Теперь выясняется, что он населял ими целый океан».

Рукописи будут выставлены в Национальной библиотеке Португалии в марте. Издательство Assírio & Alvim уже анонсировало полное издание «Океанского атласа» с параллельным переводом на 12 языков — по числу основных течений Атлантики.

Статья 02 февр. 04:12

Джеймс Джойс: гений, который сломал литературу об колено и заставил весь мир это полюбить

Джеймс Джойс: гений, который сломал литературу об колено и заставил весь мир это полюбить

Представьте себе ирландца, который был настолько упёртым, что двадцать лет писал книгу, которую никто не мог опубликовать, половина читателей не могла понять, а вторая половина объявила шедевром. Сегодня, 2 февраля, исполняется 144 года со дня рождения Джеймса Джойса — человека, который взял традиционную литературу, разобрал её на запчасти и собрал заново так, что она стала похожа на сломанные часы, показывающие точное время.

Джойс — это тот случай, когда биография автора не менее безумна, чем его книги. Полуслепой изгнанник, живший в вечных долгах, с патологической привязанностью к Дублину, который он покинул в 22 года и куда больше никогда не вернулся. Он писал о родном городе с точностью картографа, сидя в Триесте, Цюрихе и Париже. Говорят, он мог часами допрашивать приезжих ирландцев о том, изменился ли цвет дверей на Экклс-стрит. Нормальный человек? Определённо нет. Гений? К сожалению для всех, кто пытался понять «Улисса» — безусловно.

Начнём с начала. Джойс родился в 1882 году в Дублине, в семье, которая стремительно катилась от среднего класса к откровенной нищете. Отец пил, детей было много, денег мало. Классическая ирландская история, скажете вы, и будете правы. Но вот что интересно: молодой Джеймс получил блестящее иезуитское образование и мог бы стать приличным членом общества. Вместо этого он решил, что католическая церковь — это не для него, Ирландия — провинциальное болото, а он сам — непризнанный гений, которому тесно в рамках приличий. В двадцать два года он сбежал на континент с Норой Барнакл — необразованной горничной из Голуэя, которая, по её собственному признанию, не прочитала ни одной его книги до конца.

Первый серьёзный удар по литературному истеблишменту Джойс нанёс сборником рассказов «Дублинцы» (1914). Казалось бы, что революционного в пятнадцати рассказах о жителях Дублина? А вот что: Джойс показал обычных людей без прикрас, без нравоучений, без викторианского морализаторства. Его герои — пьяницы, неудачники, мечтатели, застрявшие в своих маленьких трагедиях. Знаменитый финал «Мёртвых», где снег падает на всю Ирландию, на живых и мёртвых — это такая концентрация тоски и красоты, что хочется немедленно выпить виски и уставиться в окно.

Затем последовал «Портрет художника в юности» (1916) — автобиографический роман о взрослении, религиозных кризисах и художественном становлении. Здесь Джойс уже экспериментирует: язык меняется вместе с героем, от детского лепета к сложным философским конструкциям. Стивен Дедал — альтер эго автора — провозглашает, что уходит из церкви, семьи и отечества, чтобы «выковать в кузнице своей души несотворённую совесть своей расы». Скромненько так, правда?

Но настоящая бомба взорвалась в 1922 году. «Улисс» — роман о единственном дне 16 июня 1904 года в Дублине. Семьсот с лишним страниц о том, как Леопольд Блум ходит по городу, ест, пьёт, справляет нужду, думает о жене, которая ему изменяет, и случайно встречает молодого Стивена Дедала. Звучит скучно? А теперь представьте, что каждая глава написана в разной технике — то это поток сознания, то пародия на рыцарские романы, то вопросы и ответы в стиле катехизиса, то сорокастраничный монолог Молли Блум без единого знака препинания. Джойс впихнул в эту книгу всё: гомеровские параллели, символизм, непристойности, энциклопедические знания о Дублине и человеческом теле, латынь, итальянский, ирландский гэльский, музыкальные отсылки и бог знает что ещё.

Книгу немедленно запретили в Англии и США за непристойность. Контрабандисты провозили её через границу, как виски во времена сухого закона. Литературные критики разделились на два лагеря: одни кричали о гениальности, другие — о графомании. Вирджиния Вулф назвала роман «работой неотёсанного самоучки», что довольно иронично, учитывая её собственные эксперименты с потоком сознания. А Карл Юнг, прочитав «Улисса», признался, что книга его «раздражала, утомляла, поражала и восхищала» — что, пожалуй, самый честный отзыв.

Последние семнадцать лет жизни Джойс потратил на «Поминки по Финнегану» — произведение, которое делает «Улисса» лёгким чтением для пляжа. Это книга, написанная на языке, который Джойс выдумал сам, смешав английский с десятками других языков. Сюжет? Сны дублинского трактирщика, который то ли умер, то ли нет. Понять её целиком невозможно, но отдельные куски завораживают своей музыкальностью. Джойс говорил, что эта книга займёт критиков на триста лет. Учитывая, что прошло меньше ста, а учёные всё ещё спорят о значении первого предложения, — похоже, он был прав.

Влияние Джойса на мировую литературу сложно переоценить. Без него не было бы Фолкнера, Вулф (хотя она его терпеть не могла), Беккета (который работал его секретарём), постмодернистов и вообще всей экспериментальной прозы двадцатого века. Он доказал, что роман может быть чем угодно — энциклопедией, симфонией, лабиринтом, издевательством над читателем. После «Улисса» фраза «а можно ли так писать?» потеряла всякий смысл. Можно. Джойс уже это сделал.

Он умер в Цюрихе в 1941 году, так и не вернувшись в Ирландию. На его могиле нет креста — только скульптура задумчивого человека с тростью. Каждый год 16 июня фанаты по всему миру отмечают Блумсдэй: надевают эдвардианские костюмы, едят почки на завтрак, ходят по маршруту Блума и читают вслух самые непристойные куски. Человек, который сбежал от своей страны, стал её главным литературным экспортом.

Так что если вы до сих пор не читали Джойса — может, пора попробовать? Начните с «Дублинцев», это почти нормальная проза. А потом, когда привыкнете к его ирландской меланхолии, беритесь за «Улисса». Да, это сложно. Да, вы половину не поймёте. Но когда вы дочитаете до финального «да я сказала да я хочу Да» — вы поймёте, почему этот полуслепой упрямец изменил литературу навсегда. И почему спустя 144 года мы всё ещё о нём говорим.

Статья 30 янв. 19:09

Джеймс Джойс: как полуслепой ирландец сломал литературу и заставил всех притворяться, что они его читали

Джеймс Джойс: как полуслепой ирландец сломал литературу и заставил всех притворяться, что они его читали

Сто сорок четыре года назад в Дублине родился человек, который потратит жизнь на то, чтобы этот самый Дублин возненавидеть, покинуть и... написать о нём величайший роман XX века. Джеймс Августин Алоизиус Джойс — писатель, которого цитируют все, читали немногие, а дочитали до конца единицы. И это не оскорбление, а констатация факта: сам Джойс как-то заявил, что вложил в «Улисс» столько загадок, что литературоведам хватит на триста лет работы. Прошло сто — и они до сих пор не справились.

Давайте честно: Джойс был тем ещё типом. Родился 2 февраля 1882 года в многодетной семье, где отец пил, а деньги утекали быстрее, чем вода из дырявого ведра. Из всех детей (а их было десять, выжило семеро) именно Джеймс оказался самым упрямым и талантливым. Иезуитское образование научило его двум вещам: блестяще писать и яростно ненавидеть католическую церковь. Впрочем, и Ирландию он тоже не жаловал — в двадцать два года сбежал с возлюбленной Норой Барнакл в Европу и возвращался на родину только дважды, по острой необходимости.

Нора Барнакл заслуживает отдельного абзаца. Горничная из Голуэя, которая при первой встрече не знала, кто такой Ибсен, стала главной женщиной в жизни Джойса. Их первое свидание состоялось 16 июня 1904 года — и именно эту дату Джойс выбрал для действия «Улисса». Теперь весь мир празднует Блумсдэй, а поклонники романа наряжаются в эдвардианские костюмы и ходят по Дублину маршрутом Леопольда Блума. Романтика? Ещё какая. Особенно если знать, что письма Джойса к Норе были настолько откровенными, что их полностью опубликовали только в 1975 году. И поверьте, там такое, что покраснел бы даже интернет.

Первый сборник рассказов «Дублинцы» Джойс написал к двадцати пяти годам. Казалось бы — пятнадцать коротких историй о жизни ирландской столицы. Что может пойти не так? Всё. Издатели шарахались от книги как от чумы. Один потребовал убрать слово «кровавый», другой — все упоминания реальных дублинских заведений. Джойс отказался. Рукопись кочевала по издательствам девять лет, один тираж даже сожгли. Когда «Дублинцы» наконец вышли в 1914 году, первый тираж раскупался со скоростью черепахи с похмелья — 379 экземпляров за первый год.

Но Джойс уже работал над «Портретом художника в юности» — романом взросления, где автобиографический герой Стивен Дедал проходит путь от религиозного ребёнка до художника-бунтаря. Это была разминка. Проба пера перед главным безумием. Потому что дальше случился «Улисс».

«Улисс» — это семьсот страниц одного дня из жизни Дублина. 16 июня 1904 года. Рекламный агент Леопольд Блум просыпается, готовит жене завтрак, идёт на похороны, обедает, гуляет, размышляет о жизни, заходит в бордель и к полуночи возвращается домой. Всё. Никаких драконов, никаких убийств, никакого экшена. Просто человек проживает обычный день. Звучит скучно? Это как сказать, что «Мона Лиза» — просто портрет женщины без бровей.

Джойс писал «Улисса» семь лет, почти ослепнув в процессе (у него было около двадцати пяти операций на глазах за жизнь). Каждый эпизод романа соответствует песне из «Одиссеи» Гомера, имеет свой цвет, орган тела, стиль повествования и технику письма. Восемнадцатый эпизод — знаменитый монолог Молли Блум — написан без единого знака препинания на сорока страницах. Это поток сознания в чистом виде, и да, там много про секс.

Когда роман начали публиковать частями в американском журнале, разразился скандал. Книгу признали непристойной и запретили в США до 1933 года, в Британии — до 1936-го. Ирония в том, что судьи, выносившие вердикт, скорее всего, не осилили и первых ста страниц. Парижское издание 1922 года стало библиографической редкостью — контрабандисты провозили «Улисса» через границы, как наркотики. Эрнест Хемингуэй хвастался, что лично перевёз несколько экземпляров в США.

После «Улисса» Джойс мог бы остановиться. Но нет. Он потратил ещё семнадцать лет на «Поминки по Финнегану» — книгу, которую не понимает вообще никто. Это написано на языке, которого не существует: смесь английского, ирландского, латыни и ещё шестидесяти языков. Первая строчка — окончание последней. Текст закольцован. Джойс объяснял, что книга должна читаться вслух, как музыка. Критики до сих пор спорят: это гениальность или издевательство над читателем. Скорее всего, и то, и другое.

Влияние Джойса на литературу сложно переоценить. Поток сознания? Благодарите Джойса (и немного Вулф с Прустом). Модернизм? Без «Улисса» он был бы другим. Набоков называл роман величайшим достижением прозы XX века. Борхес признавался, что Джойс изменил его понимание того, что может быть литературой. Даже те, кто ненавидел его стиль — включая Вирджинию Вулф, которая назвала «Улисса» «творением рабочего-самоучки» — признавали его значимость.

Джойс умер в Цюрихе в 1941 году, в пятьдесят восемь лет, после операции на желудке. На похороны не пришёл ни один представитель ирландского правительства. Вдова отказалась от предложения перенести останки в Ирландию — страну, которую её муж так демонстративно покинул. Джойс лежит на цюрихском кладбище Флунтерн, рядом со статуей, изображающей его с сигаретой и книгой.

Сегодня «Улисс» стабильно входит в списки величайших романов всех времён. Его изучают в университетах по всему миру. Каждый год 16 июня тысячи людей отмечают Блумсдэй. И каждый год миллионы студентов начинают читать книгу и бросают где-то на третьей главе. Это нормально. Джойс писал не для удобства. Он писал, чтобы показать: литература может быть чем угодно. Может длиться один день и при этом вместить целую вселенную. Может быть непристойной и возвышенной одновременно. Может сломать все правила — и создать новые.

Полуслепой ирландец, живший на займы и переводы, изменил литературу навсегда. И если вы никогда не дочитывали «Улисса» до конца — это не ваша проблема. Это его победа.

Новости 02 февр. 19:47

В Ирландии найден «Подводный архив» Джеймса Джойса: писатель прятал черновики «Улисса» в бутылках на дне Дублинского залива

В Ирландии найден «Подводный архив» Джеймса Джойса: писатель прятал черновики «Улисса» в бутылках на дне Дублинского залива

Сенсационное открытие потрясло литературный мир: на дне Дублинского залива, в точке с координатами, зашифрованными в тексте «Улисса», обнаружен уникальный архив Джеймса Джойса.

Группа дайверов-энтузиастов, изучавших маршрут Леопольда Блума по Дублину, обратила внимание на странную последовательность чисел в восьмом эпизоде романа. Расшифровав их как географические координаты, исследователи погрузились на глубину 12 метров и обнаружили 16 стеклянных бутылок, запечатанных сургучом с монограммой JJ.

Внутри находились черновики альтернативных глав «Улисса», написанные между 1918 и 1921 годами. По словам профессора Тринити-колледжа Маргарет О'Брайен, эти тексты представляют собой «радикальный эксперимент даже по меркам Джойса».

«Он использовал технику, которую мы сейчас назвали бы гипертекстом — страницы содержат перекрёстные ссылки, позволяющие читать главы в любом порядке», — объясняет профессор.

Особый интерес представляет так называемая «Глава Молли» — 47-страничный монолог, написанный от лица миссис Блум, но значительно более откровенный, чем финальный эпизод опубликованного романа. Джойс, очевидно, опасался, что этот текст приведёт к полному запрету книги.

В одной из бутылок найдено письмо к брату Станиславу: «Я прячу эти страницы там, где их найдут только те, кто по-настоящему прочитает мою книгу. Море сохранит их лучше любого издателя».

Рукописи переданы в Национальную библиотеку Ирландии. Публикация планируется к 2027 году — столетию со дня смерти писателя.

Статья 27 янв. 04:06

Джеймс Джойс: гений, который заставил весь мир читать один день 18 лет

Джеймс Джойс: гений, который заставил весь мир читать один день 18 лет

Представьте себе писателя, который потратил семнадцать лет на книгу о событиях одного-единственного дня. Представьте человека, который был настолько близорук, что перенёс более двадцати операций на глазах, но при этом видел литературу так ясно, как никто до него. Сегодня, 2 февраля, исполняется 144 года со дня рождения Джеймса Джойса — ирландца, который перевернул представление о том, что вообще может быть романом, и заодно свёл с ума несколько поколений литературоведов.

Джойс — это тот парень, после которого писать «нормально» стало как-то неприлично. Он взял английский язык, встряхнул его как коктейль и подал в совершенно новой форме. И если вы думаете, что «Улисс» — это просто толстая книга про мужика, который гуляет по Дублину, то вы драматически недооцениваете масштаб безумия этого человека.

Родился наш герой в 1882 году в Дублине, в семье, которая знала лучшие времена. Отец Джойса был весёлым выпивохой, который умудрился промотать приличное состояние и оставить семью с десятью детьми в относительной бедности. Именно от папаши Джеймс унаследовал две вещи: любовь к хорошим историям и умение влезать в долги. Мать была набожной католичкой, и религия в семье Джойсов присутствовала в таких количествах, что юный Джеймс получил от неё стойкое отвращение к церкви на всю жизнь.

Образование Джойс получил у иезуитов — и надо отдать им должное, учили они качественно. Латынь, греческий, философия, теология — всё это потом всплывёт в его текстах с такой частотой, что читатели будут хвататься за энциклопедии. Но самое главное, что дали иезуиты — это дисциплину мысли и умение строить сложные конструкции. Без этого «Улисс» был бы просто кучей слов.

В двадцать два года Джойс совершил поступок, который определил всю его жизнь: он сбежал из Ирландии с женщиной по имени Нора Барнакл. Нора была горничной из Голуэя, малообразованной, но чертовски практичной. Она не читала книг своего мужа — и, честно говоря, правильно делала, потому что «Улисс» способен разрушить любые отношения. Но именно она стала прототипом Молли Блум и её знаменитого монолога, который заканчивается словом «да», повторённым столько раз, что это уже похоже на мантру.

Первый серьёзный удар Джойс нанёс литературному миру в 1914 году, опубликовав «Дублинцев» — сборник рассказов, который издатели отвергали десять лет. Почему? Потому что Джойс отказывался убирать названия реальных пабов и магазинов, а также некоторые слова, которые викторианская мораль считала неприличными. Слово «кровавый» в то время было почти ругательством. Представляете, какой скандал вызвал бы «Улисс», если бы его начали читать сразу?

«Портрет художника в юности» вышел в 1916 году и показал миру, что Джойс умеет не просто рассказывать истории, а залезать в голову персонажа и показывать, как там всё устроено. Поток сознания — техника, которую он позже доведёт до абсолюта — здесь уже присутствует, но ещё в приручённом виде. Это как демо-версия перед полноценным релизом безумия.

А потом случился «Улисс». Книга, которую писали семнадцать лет, запрещали в Америке и Британии, сжигали, изымали на таможне и называли то порнографией, то бессмысленным набором слов. Формально это история одного дня — 16 июня 1904 года — в жизни рекламного агента Леопольда Блума. Неформально — это энциклопедия всего, что можно сделать с языком, если снять с него все ограничения. Каждая из восемнадцати глав написана в своём стиле: одна как газетные заголовки, другая как пьеса, третья как катехизис в вопросах и ответах. Джойс будто поспорил сам с собой, что сможет писать вообще как угодно — и выиграл.

Кстати, 16 июня теперь официально называется «Блумсдэй» и отмечается по всему миру. В Дублине в этот день люди одеваются в костюмы начала века, ходят по маршруту Блума и читают вслух отрывки из романа. Это, пожалуй, единственный литературный праздник, где принято завтракать почками — потому что именно так начинается день главного героя.

После «Улисса» Джойс решил, что этого недостаточно, и следующие семнадцать лет посвятил «Поминкам по Финнегану» — книге, которую невозможно прочитать. Это не преувеличение: текст написан на языке, который Джойс изобрёл сам, смешав английский с десятками других языков. Там есть слова, которые не существуют ни в одном словаре, потому что он их выдумал. Зачем? Потому что мог. Потому что ему было интересно. Потому что он хотел передать структуру сна, где логика не работает.

Здоровье Джойса всю жизнь было отвратительным. Глаза отказывали настолько регулярно, что временами он диктовал текст, потому что не мог писать. Зубы пришлось удалить все до единого из-за инфекций. Живот мучил язвой. При этом он умудрялся пить как ирландец — то есть много и с удовольствием — и сохранять работоспособность, которой позавидовали бы здоровые люди.

Умер Джойс в 1941 году в Цюрихе, куда бежал от войны. Ему было всего пятьдесят восемь, и он так и не узнал, что станет одним из главных писателей двадцатого века. Не узнал, что «Улисс» войдёт во все списки величайших романов, что его будут изучать в каждом приличном университете мира, что целые институты посвятят себя расшифровке его текстов.

Влияние Джойса на литературу сравнимо с влиянием Эйнштейна на физику. После него писатели получили разрешение экспериментировать. Поток сознания, нелинейное повествование, игра с языком — всё это было и до Джойса, но он показал, как далеко можно зайти. Фолкнер, Вулф, Беккет, Набоков — все они так или иначе отвечали на вызов, который бросил этот полуслепой ирландец.

Если вы никогда не читали Джойса — начните с «Дублинцев». Там есть рассказ «Мёртвые», который заканчивается одним из самых красивых абзацев в английской литературе. Если осилите — переходите к «Портрету». А «Улисс»... ну, «Улисс» подождёт. Он никуда не денется. Он будет лежать на полке, толстый и пугающий, напоминая о том, что литература — это не только развлечение. Иногда это вызов. И Джеймс Джойс бросил его всем нам — сто сорок четыре года назад.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Оставайтесь в опьянении письмом, чтобы реальность не разрушила вас." — Рэй Брэдбери