Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Тетрадь в козьей шкуре: возвращение Робинзона Крузо

Тетрадь в козьей шкуре: возвращение Робинзона Крузо

Творческое продолжение классики

Это художественная фантазия на тему произведения «Робинзон Крузо (Robinson Crusoe)» автора Даниэль Дефо. Как бы мог продолжиться сюжет, если бы писатель решил его развить?

Оригинальный отрывок

Всё это, вместе с некоторыми весьма удивительными происшествиями и новыми приключениями, случившимися со мною в течение следующих десяти лет моей жизни, я, может быть, расскажу впоследствии.

— Даниэль Дефо, «Робинзон Крузо (Robinson Crusoe)»

Продолжение

12 ноября. — Бросили якорь у юго-восточной оконечности острова на рассвете. Я узнал его сразу — и не узнал. Как встречаешь человека, которого не видел двадцать лет: черты те же, а лицо — другое. Гора на северо-востоке, та самая, с которой я впервые оглядел свои владения, стояла на месте — куда бы ей деться, — но заросла чем-то густым и тёмным; издали казалось, что на неё накинули шкуру.

Капитан Мередит — мой племянник по линии сестры, двадцати шести лет, человек толковый, хотя и чрезмерно болтливый — предложил спустить шлюпку. Я сказал: подождём. Он удивился. Я и сам удивился.

Двадцать восемь лет, два месяца и девятнадцать дней я провёл на этом острове. Я знал каждый камень, каждое дерево, каждую бухту. Я разговаривал с попугаями за неимением иного собеседника. Я благодарил Провидение за каждый рассвет и боялся каждого заката. А теперь — стоял на палубе в добротном английском сюртуке и не мог заставить себя сесть в шлюпку.

Страх? Нет. Не страх. Что-то иное — и назвать это я затрудняюсь даже сейчас, записывая по прошествии нескольких часов. Оторопь, может быть. Или стыд. Стыд человека, который бросил единственное место, где был по-настоящему самим собой.

Впрочем, к полудню я спустился. Со мной — Мередит, два матроса и Пятница-младший. Сын моего Пятницы; отец его умер в Лиссабоне от лихорадки тремя годами ранее, и я взял юношу к себе. Он напоминал отца — та же быстрая улыбка, та же привычка поворачивать голову набок, прислушиваясь, будто мир говорил ему что-то, чего остальные не слышали. Мы взяли два мушкета, пороху, провизии на два дня.

Берег.

Песок был тот же. Именно тот, который я помнил — крупный, желтоватый, с вкраплениями чего-то тёмного, что я так и не определил за все свои годы. Я ступил на него — и ноги мои, привыкшие к лондонским мостовым и корабельным палубам, вспомнили. Ступни вспомнили раньше головы; они знали этот песок.

Пятница-младший спрыгнул из шлюпки и замер. Он смотрел на лес — так, будто лес смотрел на него.

— Это место отца, — сказал он. Не вопрос. Констатация.

Да. Это место его отца. И моё место. И ничьё.

Поселение располагалось в четверти мили от берега, на том самом месте, где когда-то стояла моя первая палатка, натянутая на колья, жалкая, протекающая. Теперь там стояли дома. Четыре. Нет — пять; пятый я заметил не сразу, он прятался за тем, что когда-то было моей оградой, а стало... живой изгородью, что ли. Заросло всё.

Из ближайшего дома вышел человек. Бородатый, загорелый до черноты, в чём-то, что когда-то, видимо, было рубашкой. Он смотрел на нас — и я понял, что он не узнаёт меня.

— Кто вы? — спросил бородатый. По-испански. Голос сиплый — не от болезни; от привычки молчать.

— Робинзон Крузо, — ответил я. — Англичанин. Я жил здесь прежде.

Он моргнул. Дважды.

— El gobernador, — сказал он.

Губернатор. Они звали меня губернатором. Я вспомнил — и что-то перевернулось у меня в животе; не дурнота, не радость; что-то промежуточное, для чего нет названия в языке.

Потом вышли другие. Много — я насчитал двадцать девять человек, включая трёх женщин и пятерых детей. Детей! На моём острове родились дети. Маленькие босоногие создания, смуглые и быстрые; они цеплялись за юбки матерей и таращились на нас, как на пришельцев из другого мира. Впрочем — мы и были пришельцами. Я, возвращавшийся домой, был пришельцем в собственном доме.

Дом мой — тот, настоящий, с пещерой — стоял. Но использовался как хранилище; внутри лежали мешки с зерном — кукурузным, не рисовым, — связки сушёной рыбы, кое-какие инструменты. Мой стол — тот самый, который я сколотил из обломков корабля — стоял в углу, заваленный сетями. Я провёл рукой по его поверхности. Провёл пальцем по зарубкам, которыми считал дни. Шестьсот, семьсот... Я давно сбился; зарубки покрывали всю столешницу и часть ножки.

— Мы сохранили, — сказал бородатый (его звали Эстебан). — Знали, что губернатор вернётся.

Я не знал, что сказать. Провидение устроило так, что я онемел — буквально; стоял посреди пещеры, которая была моим домом дольше, чем Англия, и не мог вытолкнуть из себя ни слова. Мередит за моей спиной тактично кашлянул. Мальчишка; он не понимал.

К вечеру мне показали остров. Козы — мои козы, потомки моих коз — расплодились неимоверно; их было не менее пятидесяти. Поля — ячмень и кукуруза — занимали всю долину, ту самую, которую я когда-то назвал «моей загородной резиденцией». Глупое название; один на острове — и загородная резиденция.

Попугай.

Один из попугаев — старый, облезлый, с кривым клювом — сидел на жёрдочке у входа в один из домов и говорил. По-английски. «Бедный Робинзон, — говорил он. — Бедный Робинзон Крузо».

Я остановился. Это не мог быть Попка — мой Попка; прошло слишком много лет. Но голос. Интонация. Это скрипучее, жалобное «бе-е-едный Робинзон» — я научил его этому сам, в первые годы, когда одиночество грызло меня, как крыса грызёт канат. Попугаи живут долго. Очень долго. Семьдесят лет, говорят. Может, и дольше — кто проверял?

— Попка? — сказал я.

Попугай повернул голову. Посмотрел на меня одним глазом — круглым, жёлтым, абсолютно безразличным. И сказал:

— Робинзон Крузо. Бедный Робинзон Крузо. Где ты? Где ты был?

Где я был. Хороший вопрос. Я был в Англии. Я женился, похоронил жену, разбогател, обанкротился, снова разбогател; я ел за столами с серебряными приборами и спал в кроватях с балдахинами, и ни одна из этих кроватей не была так хороша, как мой гамак в пещере на безымянном острове у берегов Ориноко.

Я плакал. Стоял перед облезлым попугаем и плакал — в первый раз за много лет. Мередит отвернулся. Пятница-младший — нет; он смотрел, и в его глазах было понимание, которого я не ожидал от двадцатилетнего юноши, никогда не жившего один.

Ночь. Первая ночь на острове после стольких лет. Я лежал на земле — не в гамаке, не на кровати; на земле, на козьей шкуре, как в первые дни. Слушал. Прибой. Ветер. Крик какой-то ночной птицы — незнакомый; раньше её здесь не было. Или я забыл. Может, забыл. Человек забывает больше, чем ему кажется, и помнит не то, что было, а то, что удобно помнить.

Звёзды. Те же. Это утешало — единственное, что не изменилось. Звёзды стояли на своих местах, как стояли, когда я лежал на этом же месте, голодный, больной, перепуганный до полусмерти, двадцатишестилетний дурак, не послушавший отца.

13 ноября. — Проснулся до рассвета. Привычка — островная, не английская. В Лондоне я спал до восьми, как порядочный лентяй; здесь — глаза открылись сами, и тело поднялось, не спрашивая разрешения у головы. Встал. Вышел.

Рассвет на острове.

Боже праведный. Я стоял и смотрел, и красота эта была такой бесстыдной, такой избыточной, что хотелось отвернуться, как от чего-то нескромного. Небо — розовое, оранжевое, потом золотое; море — как расплавленное стекло. Всё это существовало без меня двадцать с лишним лет и будет существовать после меня — вечно, или сколько Провидению будет угодно.

Эстебан подошёл, встал рядом. Молчал. Хороший человек — молчаливый; на острове это ценнейшее качество.

— Вы останетесь? — спросил он наконец.

Решение пришло просто. Без мучений — как приходит рассвет.

Я остаюсь.

Скажу Мередиту, чтобы отплывал. Оставил мне припасов, инструментов, книг — Библию обязательно; моя старая совсем истрепалась, а одну из страниц, кажется, съела коза. Пусть плывёт в Англию. Пусть расскажет, что старый Крузо вернулся на свой остров и не собирается уезжать.

Пятница-младший остаётся со мной. Я не просил — он сам сказал. Молча. Просто утром вынес свои вещи из шлюпки и поставил у входа в мою пещеру. Я кивнул. Он кивнул.

Вечером сидел у костра. Один из мальчишек подсел ко мне и спросил:

— Это правда, что вы жили тут один? Совсем один?

— Правда.

— И не боялись?

Я подумал. Честно подумал — не для красивого ответа, а для настоящего.

— Боялся, — сказал я. — Каждый день.

Мальчишка помолчал. Потом:

— А зачем вернулись?

Вопрос ребёнка. Простой, как камень. И такой же тяжёлый.

Зачем я вернулся. Затем, что Англия — это место, где я жил, а остров — это место, где я был живым. Разница. Я не смог бы объяснить это мальчишке; я едва могу объяснить это себе. Но Провидение знает. Провидение всегда знало — куда мне идти, даже когда я сам этого не понимал. Особенно когда не понимал.

Статья 05 февр. 12:09

Жюль Верн: человек, который изобрёл будущее за письменным столом

Жюль Верн: человек, который изобрёл будущее за письменным столом

198 лет назад в Нанте родился мальчик, который никогда не летал на воздушном шаре, не погружался в батискафе и не обошёл земной шар. Но именно он убедил миллионы людей, что всё это возможно. Жюль Верн — величайший мошенник от литературы, который продавал читателям мечты, замаскированные под научные прогнозы. И знаете что? Большинство его «выдумок» сбылось.

Когда современные фантасты кряхтят над созданием достоверных миров, они и не подозревают, что работают по методичке французского юриста-недоучки, который сбежал от отца прямо в объятия славы. Пьер Верн хотел, чтобы сын унаследовал его адвокатскую практику. Жюль хотел писать пьесы. Компромисс? Жюль уехал в Париж «доучиваться праву» и тут же забыл про кодексы, погрузившись в театральную богему. Классический сценарий: строгий папа, бунтующий сын, и в итоге — 62 романа, изменивших мир.

Но давайте честно: ранний Верн был посредственным драматургом. Его пьесы проваливались одна за другой, и если бы не встреча с издателем Пьером-Жюлем Этцелем в 1862 году, мы бы сейчас не отмечали никаких юбилеев. Этцель увидел в рукописи «Пять недель на воздушном шаре» не просто приключенческий роман, а золотую жилу — научную фантастику для масс. Он заключил с Верном контракт на 20 лет: два романа ежегодно. И Верн выдавал. Как швейцарские часы, только интереснее.

«Двадцать тысяч льё под водой» — это не просто книга про подводную лодку. Это манифест мизантропа, который решил, что человечество его разочаровало. Капитан Немо — один из самых сложных персонажей XIX века, террорист и гуманист в одном флаконе. Верн написал его за 70 лет до появления ядерных подводных лодок, и когда американцы спустили на воду первую атомную субмарину, они назвали её «Наутилус». Совпадение? Скорее дань уважения человеку, который всё это предвидел из своего кабинета в Амьене.

«Вокруг света за 80 дней» — роман, который Верн написал на спор с самим собой. Можно ли действительно обогнуть земной шар за такой срок? Он сел, разложил расписания пароходов и поездов, и высчитал маршрут с точностью до дня. Филеас Фогг — это не просто персонаж, это ходячая таблица Excel викторианской эпохи. Книга стала настолько популярной, что реальные путешественники начали повторять маршрут. Американская журналистка Нелли Блай в 1889 году обогнула мир за 72 дня — и первым делом заехала к Верну во Францию, чтобы получить благословение.

«Путешествие к центру Земли» — пожалуй, единственный роман, где Верн серьёзно промахнулся с наукой. Нет там никаких подземных океанов и доисторических ящеров. Но кого это волнует? Книга захватывает именно потому, что Верн умел превращать научные гипотезы в приключения. Профессор Лиденброк спускается в вулкан не потому, что это логично, а потому что это чертовски интересно. И читатель спускается вместе с ним.

Верн работал как одержимый. Вставал в пять утра, писал до полудня, затем шёл в библиотеку изучать научные журналы. Он вёл картотеку из 25 тысяч карточек с фактами — своеобразный аналоговый Google. Когда критики обвиняли его в фантазёрстве, он мог ткнуть пальцем в источник каждой детали. Да, подводная лодка Немо питалась электричеством от батарей, которых не существовало. Но сама идея электрического двигателя была вполне научной. Верн просто экстраполировал.

Личная жизнь писателя была куда скучнее его романов. Женился на вдове с двумя детьми, переехал в провинцию, методично писал книги. Единственный драматический эпизод — в 1886 году его собственный племянник выстрелил ему в ногу. Мотивы так и остались туманными: то ли психическое расстройство, то ли семейный конфликт. Верн до конца жизни хромал, но продолжал писать. Настоящий профессионал.

Влияние Верна на мировую культуру невозможно переоценить. Он изобрёл жанр научной фантастики раньше, чем появился сам термин. Герберт Уэллс писал своих марсиан, оглядываясь на «Наутилус». Хьюго Гернсбек, основатель первого научно-фантастического журнала, называл Верна своим главным вдохновителем. Космонавты XX века — от Гагарина до Армстронга — в детстве зачитывались его романами. Илон Маск, запуская ракеты в космос, по сути, реализует программу из «С Земли на Луну».

Но самое удивительное — Верн писал не для учёных. Он писал для мальчишек, которые мечтали о приключениях. И эти мальчишки выросли и построили подводные лодки, самолёты, космические корабли. Литература редко меняет мир напрямую. Обычно она меняет людей, которые потом меняют мир. Жюль Верн изменил целые поколения.

198 лет — солидный срок. Большинство писателей XIX века пылятся на полках, интересные только филологам. А Верна продолжают читать, экранизировать, цитировать. Потому что он продавал не просто истории — он продавал веру в то, что невозможное временно. Что человеческий разум способен преодолеть любые границы. И пока люди мечтают о звёздах и глубинах океана, Жюль Верн будет жив. Хромой мечтатель из Амьена, который никуда не ездил, но побывал везде.

Участок 11,8 сот. ИЖС + проект виллы-яхты

2 400 000 ₽
Калининградская обл., Зеленоградский р-н, пос. Кузнецкое

Участок 1180 м² (ИЖС) в зоне повышенной комфортности. Газ, электричество, вода, оптоволокно. В комплекте эксклюзивный проект 3-этажной виллы ~200 м² с бассейном, сауной и террасами. До Калининграда 7 км, до моря 20 км. Окружение особняков, первый от асфальта.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Всё, что нужно — сесть за пишущую машинку и истекать кровью." — Эрнест Хемингуэй