Он продавал бумагу, а изобрёл роман: неожиданное наследие Сэмюэла Ричардсона
Ричардсон умер в своей постели. Скучно, да? Никакой дуэли, никакой чахотки в мансарде, никакого алкоголя в компании друзей. Обычный лондонский типограф, отец десяти детей (из которых выжило меньше половины — вот и вся драма его личной жизни), тихо скончался 4 июля 1761 года в возрасте семидесяти двух лет. Ровно 265 лет назад. А теперь — внимание — этот человек своей скукой перевернул европейскую литературу так, что она до сих пор не может встать на ноги в прежнем виде.
Как? Очень просто. Он придумал роман, который читают ради переживаний, а не ради морали. Хотя сам он был уверен в обратном.
Дело было так: издатели попросили пятидесятилетнего типографа составить сборник образцовых писем — что-то вроде методички для необразованных девушек, желающих грамотно отказать жениху или пожаловаться хозяйке. Скучнейшее техническое задание, из которого — по какой-то необъяснимой прихоти судьбы, а может, просто потому что Ричардсону было что сказать о человеческой природе, — родился роман «Памела, или Вознаграждённая добродетель» (1740). История служанки, которая отбивается от домогательств хозяина письмо за письмом, пока тот, поражённый её стойкостью, не женится на ней. Первый в истории по-настоящему массовый литературный хит.
И тут началось. «Памела» стала брендом раньше, чем это слово вообще придумали. Веера с портретом героини. Гравюры. Восковые фигуры. Проповедники цитировали роман с кафедры как пример добродетели. Дамы в письмах умоляли Ричардсона рассказать, что стало с Памелой дальше — будто речь шла о реальной знакомой, а не о чернилах на бумаге. Комично, но факт: Генри Филдинг, разозлённый приторностью книги, написал едкую пародию «Шамела», а потом и вовсе целый роман «Джозеф Эндрюс» — просто чтобы посмеяться над Ричардсоном. Из спора двух литературных врагов, по сути, родился английский роман как жанр. Не самая плохая ссора в истории литературы, если подумать.
Но Памела — это разминка.
Настоящий удар Ричардсон нанёс семь лет спустя, в 1747–48 годах, романом «Кларисса, или История молодой леди» — текстом настолько огромным, что современные издания едва умещают его в два тома по восемьсот страниц каждый, а по количеству слов это, вероятно, самый длинный роман в английской литературе вообще. И вот в чём подвох: несмотря на объём, читатели не могли остановиться. Кларисса Харлоу, девушка из приличной семьи, бежит от навязанного брака с помощью обаятельного негодяя Роберта Лавлейса — и попадает в ловушку похуже прежней. Лавлейс её опаивает и насилует. Она умирает. Медленно, мучительно, страница за страницей, отказываясь простить и отказываясь жить дальше в мире, который её предал.
Читатели взбунтовались буквально. У лондонских дам, судя по письмам, в груди в этот момент, видимо, что-то ухало вниз — как лифт с обрезанным тросом, только лифтов ещё не изобрели, а ощущение, судя по всему, было ровно таким. Ричардсону слали письма с угрозами и мольбами: спасите её, измените финал, пусть Лавлейс на ней женится, пусть будет happy end. Он отказался. Наотрез.
И вот тут — внимание, важная штука — кроется весь секрет его наследия. Ричардсон первым в английской прозе показал: героиня имеет право умереть непокорённой, даже если весь читающий Лондон рыдает и требует иначе. Это не мелодрама ради мелодрамы; это заявление, что женское достоинство не продаётся ни за счастливый конец, ни за общественное одобрение. Дени Дидро — да, тот самый энциклопедист — писал о Ричардсоне с почти религиозным восторгом и ставил его рядом с Гомером и Моисеем (буквально, не преувеличиваю). Жан-Жак Руссо зачитывался «Клариссой» до слёз. А юная Джейн Остин, судя по письмам её семьи, знала текст едва ли не наизусть — и вся её ирония по поводу браков по расчёту растёт корнями именно отсюда, из ричардсоновской одержимости темой согласия и принуждения.
Форма романа в письмах, которую Ричардсон довёл до предела — того самого, за которым читатель уже не отличает вымысел от подслушанного чужого дневника, — не умерла вместе с автором. Гёте писал «Страдания юного Вертера» с явной оглядкой на эту технику. Шодерло де Лакло построил «Опасные связи» на прямом диалоге с «Клариссой»: его Вальмон — это Лавлейс, только более циничный и куда более осознанно жестокий. Даже Достоевский в «Бедных людях» использует переписку как способ впустить читателя внутрь чужого сознания без посредничества рассказчика — приём, который английская литература выстрадала именно на Ричардсоне.
А теперь к делу. Зачем нам это сегодня?
Затем, что каждый роман в письмах, каждый вымышленный дневниковый блог, каждая young adult книга, построенная на переписке в мессенджерах, тянется корнями именно к этому лондонскому типографу. Он первым понял: если дать читателю доступ к сырому, непричёсанному внутреннему голосу героя в реальном времени, без авторского пересказа задним числом — эффект будет сильнее любой проповеди. Мы читаем чужие переписки в сериалах и книгах именно потому, что они кажутся правдой, а не рассказанной историей. Ричардсон изобрёл этот эффект за два с половиной века до появления смартфона — и, что характерно, безо всякого смартфона обошёлся.
265 лет прошло. Морализаторские нравоучения Ричардсона давно кажутся устаревшими, местами даже смешными — да, он и правда думал, что учит хорошим манерам. Но структура, которую он выстроил, и его упрямый отказ пожалеть Клариссу ради утешения публики пережили и мораль, и эпоху, и самого автора. Иногда скучный лондонский типограф оказывается прав куда дольше, чем целое поколение критиков, называвших его нудным. Вот вам и вся ирония литературной истории.
Загрузка комментариев...