Лента контента

Откройте для себя интересный контент о книгах и писательстве

Новости 20 июня 09:30

Детский писатель Астрид Линдгрен написала двойную биографию главной героини — рукопись хранилась в подвале 60 лет

Детский писатель Астрид Линдгрен написала двойную биографию главной героини — рукопись хранилась в подвале 60 лет

Чердак, где завтракают с пауками. Там, в картонном ящике под старыми чертежами дома, лежал манускрипт толщиной в палец, исписанный аккуратным шведским почерком. Потомки Астрид Линдгрен не собирались его искать. Находка произошла случайно, во время ремонта в стокгольмском доме писательницы.

Рукопись — это нечто среднее между дневником и параллельной биографией. Линдгрен описывает Пеппи как реальную девочку, которую она якобы встречала в юности. Имя было другое, внешность похожа, но характер... Характер был намного темнее. Автор пишет о девочке, которая жила в бедности, которая врала и воровала, чтобы выжить, которая боялась людей, несмотря на показную наглость.

«Я переделала ее, — вписала Линдгрен ручкой между строк где-то в середине манускрипта. — Сделала ее светлой. Потому что мир уже достаточно мрачен». Филологи сейчас спорят о том, что это значит. Реальная ли биография? Вымышленное объяснение для собственного творческого процесса? Или это вообще какая-то игра?

Текст содержит также письма якобы от самой Пеппи (в тетради они отмечены другим почерком, видимо, подражание), где героиня благодарит автора за преображение, за то, что та «спасла ее от правды». Психологи литературы уже набросились на находку, как вороны на падаль. Это о диссоциации? О творческой терапии? О вине перед реальной девочкой, если та существовала?

Новости 10 июня 20:04

Архив раскрыл: его главный роман начинался как пьеса

Архив раскрыл: его главный роман начинался как пьеса

В подвальном хранилище швейцарского архива, среди папок с корреспонденцией, которую давно никто не трогал, архивистка Жерар Лескур нашла папку. Черная папка. Внутри — тетради.

Ремарки. Диалоги. Акты.

Пьеса.

Но первые же строчки... те самые строки, которые сквозь весь XX век прошли в школах, цитируют в диссертациях, произносят со сцены театра, — они были здесь. В другой жизни: театральной.

Жерар (мягкий голос, очень усталый взгляд человека, который профессионально читает чужие письма, как дыхание, впитывая каждое слово) три дня кропотливо сравнивала черновик с печатным изданием. Совпадение полное. Первая сцена. Вторая. Третья. И все же совсем другой текст разворачивался перед ней, как раскрытие палимпсеста, где старое письмо просвечивает сквозь новое.

Она позвонила в университет.

Мартин Хьюго, профессор литературы (читал этот роман двадцать лет, преподавал его, писал о нем статьи, а еще дарил его жене, но та так и не дочитала), когда приехал в Монтре и увидел фотографию первой страницы черновика, долго молчал. Потом сел.

Черные тетради раскрыли причину переделки. Письмо издателя Джеймса Лахнера, датированное июнем (или июлем — дата чуть размыта) того года, который больше не имеет значения, потому что имеет значение только то, что в письме написано.

«Театр — это место, где люди кричат друг другу истины, которые те не хотят слышать. Роман — это совсем другое. Роман может просто прошептать на ухо. И человек слышит больше, потому что прислушивается внимательнее» — писал Лахнер, редактор с вкусом, американец, который понимал: театр и проза — не одно и то же.

Дальше было просто: попробуй.

И писатель переделал. Зачем? Никто не знает. Может быть, Лахнер был прав, и пьеса не могла вместить глубину внутреннего мира персонажей. Может быть, просто устал спорить. Может быть, поздно вечером, в четвертый раз перечитав письмо издателя, вдруг понял главное: театр имеет границы, ограничения в словах, в движениях. А роман может проникнуть в самую глубь сознания, показать поток мыслей, противоречия, неартикулируемые чувства.

Теперь, когда про это знают, нельзя читать роман как раньше.

Раздваивается.

В нем видится две жизни одновременно: пьеса, которая не случилась, и роман, который произошел вместо нее. Два текста, как прозрачные слайды, наложены друг на друга. Каждая сцена видится дважды — так, как ее видел бы театральный зритель, и так, как видит ее читатель, погружаясь в сознание персонажей.

Нет здесь победителя. Есть только история переделки, история того, как одна форма рассказывания уступила место другой — не лучшей и не худшей, просто другой. И архив хранит эту историю молча, давая возможность переживать ее заново каждый раз, когда открываешь роман, зная о его театральном происхождении.

Приведи заказчика на IT-проект — получи 10%

10% от суммы контракта

Реферальная программа для разработки под задачу: приведи заказчика на IT-проект (сайт, CRM, Telegram-бот, AI-ассистент, мобильное приложение, интеграция, парсер, AI/ML) — и получи 10% от суммы контракта, когда сделка закроется. Команда с опытом коммерческой разработки более 20 лет.

Новости 24 февр. 21:06

В стене московской коммуналки нашли 400 писем подпольного кружка: тайна 1920-х раскрыта

В стене московской коммуналки нашли 400 писем подпольного кружка: тайна 1920-х раскрыта

В квартире в центре Москвы рабочие, проводившие капитальный ремонт, обнаружили за обшивкой стены металлическую шкатулку с 400 письмами. Все они датированы 1921-1928 годами и адресованы некой Серафиме В. -- предположительно поэтессе Серафиме Вишневской, чьё имя было вычеркнуто из официальной истории советской литературы после её ареста в 1929 году.

Письма раскрывают существование нелегального литературного кружка «Живое слово», объединявшего около двадцати авторов. Участники собирались еженедельно, читали запрещённые стихи и переправляли рукописи за рубеж через дипломатических курьеров. Среди корреспондентов -- имена, хорошо известные исследователям Серебряного века, и несколько совершенно забытых авторов.

«Это открытие сопоставимо с находкой личного архива», -- заявил историк литературы Кирилл Забелин, первым получивший доступ к материалам. По его словам, письма написаны живым, ярким языком и представляют огромную художественную ценность помимо исторической. Часть из них -- настоящие эссе о природе творчества в условиях цензуры.

Шкатулка поступила в Российский государственный архив литературы и искусства. Первая публикация избранных писем ожидается в журнале осенью этого года. Исследователи надеются восстановить биографию Вишневской и вернуть её имя в историю русской поэзии.

Жильцы рассказали, что при вскрытии стены все почувствовали запах старой бумаги и воска -- будто на секунду оказались в том самом 1928 году.

Нечего почитать? Создай свою книгу и почитай её! Как делаю я.

Создать книгу
1x

"Писать — значит думать. Хорошо писать — значит ясно думать." — Айзек Азимов