Новости 08 февр. 05:14

Переводчица с 74 языков призналась: она не знает ни одного из них

Швейцарская переводчица Клара Хоффман, за 30 лет карьеры переведшая поэзию с 74 языков на немецкий, созвала пресс-конференцию в Цюрихе и сделала признание, потрясшее академический мир: она не владеет свободно ни одним из этих языков.

«Я знаю по 200–500 слов на каждом, — сказала 62-летняя Хоффман. — Но я не перевожу слова. Я перевожу музыку. Каждый язык — это мелодия, и я слышу, что она означает».

Метод Хоффман, который она называет «музыкальным переводом», основан на фонетике, ритме и просодии оригинала. Она прослушивает стихотворение на незнакомом языке десятки раз, записывает эмоциональные ассоциации, которые вызывает звучание, и только после этого обращается к подстрочнику. По её словам, подстрочник часто подтверждает то, что она уже «услышала» в тексте.

Критики немедленно обрушились на Хоффман, назвав её шарлатанкой. Однако независимая экспертиза, проведённая лингвистическим факультетом Цюрихского университета, показала поразительный результат: слепое сравнение её переводов с переводами профессиональных лингвистов выявило, что носители языков-оригиналов в 60% случаев предпочитали версию Хоффман как «более точно передающую дух стихотворения».

Профессор компаративной лингвистики Урс Баумгартнер назвал это «самым неудобным открытием в теории перевода за последние полвека». «Если человек, не знающий языка, переводит поэзию лучше, чем специалист — может быть, мы неправильно понимаем, что такое перевод?» — задаётся он вопросом.

Особенно высоко оценены переводы Хоффман с языков коренных народов: кечуа, маори, навахо. Старейшина народа маори Те Арики Мока сказал: «Она не знает наших слов, но знает нашу песню. Этого достаточно».

Хоффман объявила, что напишет книгу о своём методе. Права уже купили 12 издательств. Рабочее название — «Я не понимаю ни слова» (Ich verstehe kein Wort).

1x

Комментарии (0)

Комментариев пока нет

Зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

Читайте также

Исландский фермер 60 лет записывал сны овец — филологи признали это литературой
13 minutes назад

Исландский фермер 60 лет записывал сны овец — филологи признали это литературой

Исландский фермер Магнус Бьёрнссон шесть десятилетий наблюдал за спящими овцами и записывал их «сны» в тетради. После его смерти 47 тетрадей попали к филологам — и те пришли к неожиданному выводу.

0
0
Антиквар из Стамбула нашёл книгу, которая меняет текст в зависимости от читателя
2 minutes назад

Антиквар из Стамбула нашёл книгу, которая меняет текст в зависимости от читателя

В лавке стамбульского антиквара обнаружен манускрипт XVI века, чернила которого реагируют на температуру рук. Каждый читатель буквально видит разный текст — и учёные наконец поняли, как это работает.

0
0
Финские библиотеки начали выдавать людей вместо книг — очередь на полгода вперёд
about 2 hours назад

Финские библиотеки начали выдавать людей вместо книг — очередь на полгода вперёд

Сеть финских библиотек запустила программу «Живая книга»: вместо обычных изданий можно «взять на час» живого человека с необычной судьбой. За три месяца спрос превысил предложение в 20 раз, а очередь на самых популярных «книг» растянулась на полгода.

0
0
Брехт: человек, который сломал театр — и собрал его заново
1 minute назад

Брехт: человек, который сломал театр — и собрал его заново

Представьте себе драматурга, который ненавидит театр. Не конкретный спектакль, не плохую игру актёров — а сам принцип. Зритель сидит в темноте, плачет над чужой судьбой, выходит на улицу и забывает обо всём через пять минут. Бертольт Брехт смотрел на это безобразие и говорил: хватит. Хватит сопереживать — начинайте думать. Сегодня, 10 февраля 2026 года, ему исполнилось бы 128 лет. И знаете что? Его идеи живее, чем девяносто процентов того, что идёт на Бродвее.

0
0
Достоевский умер 145 лет назад — но знает о вас больше, чем ваш психотерапевт
1 minute назад

Достоевский умер 145 лет назад — но знает о вас больше, чем ваш психотерапевт

Девятого февраля 1881 года в Петербурге умер человек, которого при жизни считали невротиком, игроманом и скандалистом. Сегодня его книги продаются миллионными тиражами в 170 странах, а нейробиологи используют его романы как пособие по устройству человеческой психики. Парадокс? Нет, просто Фёдор Михайлович Достоевский. Прошло 145 лет, а мы до сих пор не можем от него отделаться. И знаете что? Не надо даже пытаться. Потому что этот бородатый эпилептик из позапрошлого века понимал вас лучше, чем вы сами.

0
0
Пастернак: поэт, который отказался от Нобелевки, чтобы не потерять Родину
16 minutes назад

Пастернак: поэт, который отказался от Нобелевки, чтобы не потерять Родину

Представьте: вам звонят из Стокгольма и говорят, что вы получили Нобелевскую премию по литературе. Весь мир аплодирует. А ваша собственная страна требует, чтобы вы от неё отказались — иначе вас вышвырнут из страны навсегда. Именно так выглядел октябрь 1958 года для Бориса Пастернака — человека, который писал стихи так, будто переводил шёпот самой вселенной на человеческий язык. Сегодня ему исполнилось бы 136 лет. И знаете что? Мы до сих пор не поняли, кем он был на самом деле — великим поэтом, который случайно написал роман, или великим романистом, который всю жизнь прикидывался поэтом.

0
0

"Начните рассказывать истории, которые можете рассказать только вы." — Нил Гейман