Noticias 8 feb, 16:17

Глухонемой садовник из Прованса вырастил роман — буквально, из цветов

В заброшенном поместье близ Экс-ан-Прованса сделано открытие, которое поставило в тупик и ботаников, и литературоведов одновременно. Глухонемой садовник Жан-Пьер Ренье, скончавшийся в 2024 году в возрасте 87 лет, на протяжении 35 лет превращал территорию поместья в живой роман.

Каждая клумба — это абзац. Каждый цветок — буква. Ренье разработал собственную систему, в которой 26 видов растений соответствовали буквам французского алфавита: лаванда — «L», роза — «R», астра — «A» и так далее. Знаки препинания он обозначал камнями разного размера.

Новый владелец поместья, архитектор Софи Дюваль, обратила внимание на странную закономерность в расположении посадок и привлекла специалистов. Команда из Университета Экс-Марселя потратила восемь месяцев на дешифровку.

Результат превзошёл все ожидания: сад содержит полноценный роман в 14 главах под названием «Celle qui entend» («Та, которая слышит»). Это история любви глухонемого юноши и девушки-музыканта, основанная, по всей видимости, на реальных событиях из жизни Ренье.

Профессор литературы Марк Бертран назвал произведение «одним из самых необычных литературных текстов в истории французской словесности». По его словам, роман демонстрирует удивительное чувство ритма и поэтическую точность, особенно впечатляющую для человека, никогда не слышавшего звуков речи.

Самое трогательное — последняя глава. Ренье высадил её из многолетних растений, которые зацветают только в определённой последовательности с мая по октябрь. Чтобы прочитать финал, нужно наблюдать за садом в течение всего сезона. Текст проявляется постепенно, как замедленное кино.

Издательство Gallimard уже приобрело права на публикацию текстовой версии. Сад объявлен культурным памятником региона, и в нём планируется открыть музей. Первые экскурсии начнутся весной 2026 года — как раз когда «зацветёт» первая глава.

1x

Comentarios (0)

Sin comentarios todavía

Registrate para dejar comentarios

Lee También

В Лиссабоне нашли библиотеку, где книги расставлены по запаху — и это имеет смысл
about 2 hours hace

В Лиссабоне нашли библиотеку, где книги расставлены по запаху — и это имеет смысл

В подвале старинного лиссабонского дворца обнаружена частная библиотека XVIII века, где 3 000 томов были расставлены не по алфавиту и не по жанру, а по запаху. Исследователи выяснили, что владелец-парфюмер создал уникальную систему классификации литературы через обоняние.

0
0
Австралийка 20 лет писала роман задом наперёд — последнее слово оказалось первым
about 2 hours hace

Австралийка 20 лет писала роман задом наперёд — последнее слово оказалось первым

Австралийская писательница Мэрион Уинтерс создавала дебютный роман необычным способом: она начала с последнего слова и двигалась к первому. Когда издатель прочитал рукопись, он обнаружил, что текст работает в обоих направлениях — как два совершенно разных романа.

0
0
Смотритель маяка 35 лет передавал романы кораблям — ни один капитан не догадался
about 3 hours hace

Смотритель маяка 35 лет передавал романы кораблям — ни один капитан не догадался

На острове Уэссан у побережья Бретани обнаружили, что смотритель маяка Этьен Ларош тайно изменял ритм вспышек, вписывая в световые сигналы целые романы. Расшифровка бортовых журналов показала: корабли десятилетиями увозили его тексты по всему миру.

0
0
Кортасар умер 42 года назад — но его главный роман до сих пор никто не дочитал до конца
26 minutes hace

Кортасар умер 42 года назад — но его главный роман до сих пор никто не дочитал до конца

Двенадцатого февраля 1984 года в Париже умер человек, который научил весь мир читать книги задом наперёд. Хулио Кортасар — аргентинец, который жил во Франции, писал на испанском и думал на каком-то языке, которого ещё не изобрели. Сегодня ему исполнилось бы 42 года мёртвым, и это, пожалуй, самая кортасаровская фраза, которую можно произнести. А теперь честно: вы читали «Игру в классики»? Целиком? По обоим маршрутам? Если да — вы либо врёте, либо принадлежите к тому редкому виду людей, которые дочитывают инструкции к стиральным машинам. И в этом весь парадокс Кортасара: его обожают миллионы, цитируют тысячи, а по-настоящему прочли — единицы.

0
0
Счётчик на кухне
32 minutes hace

Счётчик на кухне

Старый электросчётчик в коммуналке на Лиговском проспекте всегда вёл себя странно. Диск крутился рывками, иногда останавливался, а потом набирал бешеную скорость — будто кто-то невидимый включал и выключал приборы в пустых комнатах. Но когда Вадим заметил, что показания счётчика складываются в даты, он пожалел, что вообще обратил на это внимание.

0
0

"Una palabra tras una palabra tras una palabra es poder." — Margaret Atwood