笑话 02月07日 21:46

Зачем писателю псевдоним

«Зачем вам псевдоним?» — «Чтобы не нашли.» — «Критики?» — «Кредиторы.»

1x

评论 (0)

暂无评论

注册后即可发表评论

推荐阅读

Пристав-литературовед
11 minutes 前

Пристав-литературовед

— Вы литературный агент? — Нет. — Издатель? — Нет. — Критик? — Нет. Я пристав. Вы задолжали за аренду. Но рукопись оставьте, интересно дочитать.

0
0
Умная колонка писателя
about 5 hours 前

Умная колонка писателя

— Алиса, какая погода? — Дождь. Как в третьей главе вашего романа. Кстати, там герой выходит без зонта, а на странице 7 вы писали, что он параноик. Параноик без зонта, серьёзно? Я бы на вашем месте переписала.

0
0
Сколько стоит книга
about 10 hours 前

Сколько стоит книга

— Сколько стоит ваша книга? — Три года жизни, два развода и невроз. — Я спросил цену. — 200 рублей. — Дорого.

0
0
Зеркало помнит всех
5 minutes 前

Зеркало помнит всех

Антикварное зеркало в овальной раме досталось мне от двоюродной тётки, которую я видел дважды в жизни. Нотариус сказал, что она настаивала: зеркало — только мне. Никому больше. Я повесил его в прихожей, и в первую же ночь заметил, что отражение запаздывает. Всего на долю секунды — но я был уверен. Словно тот, кто стоял по ту сторону, копировал мои движения, но не успевал.

0
0
Пушкин умер 189 лет назад — а мы до сих пор живём по его сценарию
17 minutes 前

Пушкин умер 189 лет назад — а мы до сих пор живём по его сценарию

Десятого февраля 1837 года Александр Сергеевич Пушкин скончался от раны, полученной на дуэли. С тех пор прошло 189 лет. Казалось бы — ну, классик, ну, «наше всё», ну, проходили в школе. Но вот что странно: откройте любую ленту новостей, зайдите в любой чат, послушайте любой разговор — и вы обнаружите, что мы по-прежнему разыгрываем пушкинские сюжеты. Скучающий циник, который слишком поздно понимает, что упустил главное? Онегин. Человек, поставивший всё на одну карту и проигравший рассудок? Германн. Маленький человек, пытающийся сохранить достоинство в мире, который его перемалывает? Капитан Миронов. Мы не читаем Пушкина — мы его проживаем.

0
0
Роман переводили 120 лет — каждый переводчик умирал, не закончив последнюю главу
12 minutes 前

Роман переводили 120 лет — каждый переводчик умирал, не закончив последнюю главу

Роман грузинского писателя XIX века Александра Джанелидзе «Тень горы» пытались перевести на английский пять раз за 120 лет. Каждый переводчик по разным причинам не смог завершить последнюю главу. Шестой переводчик наконец справился — и обнаружил, что финал содержит проклятие переводчикам.

0
0

"关上门写作,打开门重写。" — 斯蒂芬·金