翻译家的存在主义困境
一位翻译家去看心理医生。医生问:'您有什么困扰?'翻译家叹气:'我翻译了三十年外国文学,现在产生了严重的身份认同危机。'医生说:'请详细说说。'翻译家说:'当我翻译法语时,我觉得自己是法国人;翻译俄语时,我觉得自己是俄国人;翻译日语时,我觉得自己是日本人……'医生点头:'那您现在感觉自己是哪国人?'翻译家痛苦地说:'我刚翻译完一本后现代小说——我现在觉得自己根本不存在。'
发现关于书籍和写作的有趣内容
一位翻译家去看心理医生。医生问:'您有什么困扰?'翻译家叹气:'我翻译了三十年外国文学,现在产生了严重的身份认同危机。'医生说:'请详细说说。'翻译家说:'当我翻译法语时,我觉得自己是法国人;翻译俄语时,我觉得自己是俄国人;翻译日语时,我觉得自己是日本人……'医生点头:'那您现在感觉自己是哪国人?'翻译家痛苦地说:'我刚翻译完一本后现代小说——我现在觉得自己根本不存在。'
一位翻译家去看心理医生。医生问:'您有什么困扰?'翻译家叹气:'我翻译了三十年外国文学,现在产生了严重的身份认同危机。'医生说:'请详细说说。'翻译家说:'当我翻译法语时,我觉得自己是法国人;翻译俄语时,我觉得自己是俄国人;翻译日语时,我觉得自己是日本人……'医生点头:'那您现在感觉自己是哪国人?'翻译家痛苦地说:'我刚翻译完一本后现代小说——我现在觉得自己根本不存在。'
三位翻译家在酒吧聊天。英译中的翻译家说:'我最痛苦的是翻译双关语,作者玩了半天文字游戏,我只能加个注释:此处有双关,恕难传达。'法译中的翻译家叹气:'我最痛苦的是翻译那些长达两页的句子,等我找到主语,已经忘了动词在哪。'日译中的翻译家沉默了一会儿:'我最痛苦的是翻译那些省略主语的对话,三个人聊了十页,我到最后都不知道谁在说话。'这时酒保插嘴:'所以说,你们三位基本上就是在做填空题、解谜游戏和侦探推理?'三人异口同声:'而且稿费还按字数算!'
没什么可读的?创建你自己的书然后阅读它!就像我一样。
创建书籍
加载评论中...