Noticias 8 feb, 04:44

Финские библиотеки начали выдавать людей вместо книг — очередь на полгода вперёд

Сеть публичных библиотек Финляндии запустила программу «Живая книга» (Elävä kirja), в рамках которой посетители могут «взять на час» не бумажное издание, а живого человека с уникальной историей. За три месяца работы программа стала культурным феноменом: спрос превысил предложение в 20 раз.

Идея принадлежит библиотекарю из Тампере Айно Лехтинен, которая заметила, что посетители всё реже берут книги, но всё чаще приходят в библиотеку ради общения. «Я подумала: а что, если люди сами станут книгами? У каждого есть история, которая заслуживает быть рассказанной», — объясняет Лехтинен.

В каталоге «Живой книги» уже 340 человек. У каждого есть карточка, как у обычного библиотечного издания: «автор», «жанр», «аннотация» и даже «рецензии» предыдущих читателей. Бывший подводник рассказывает о годе подо льдами Арктики, 80-летняя танцовщица — о балетной труппе, гастролировавшей по Африке в 1970-х, бывший фальшивомонетчик — о психологии обмана.

Самой популярной «книгой» стал 67-летний лесник Матти Хейккинен, который 30 лет жил один в лапландском лесу. Очередь на встречу с ним — шесть месяцев. «Люди плачут, когда я рассказываю, как разговаривал с деревьями, — говорит Хейккинен. — А я плачу, потому что впервые кто-то слушает».

Программу уже переняли библиотеки Дании и Нидерландов. Американская библиотечная ассоциация изучает возможность адаптации для США. Литературный критик Пекка Тамми из Хельсинкского университета называет проект «революцией в понимании того, что такое текст»: «Мы привыкли, что литература — это буквы на бумаге. Но рассказанная вслух история, пережитая от первого лица, — это тоже литература. Возможно, самая древняя её форма».

Иронично, что «Живая книга» резко подняла и спрос на обычные бумажные книги: после встреч с «живыми книгами» посетители стали на 40% чаще брать автобиографии и мемуары.

1x

Comentarios (0)

Sin comentarios todavía

Registrate para dejar comentarios

Lee También

Исландский фермер 60 лет записывал сны овец — филологи признали это литературой
40 minutes hace

Исландский фермер 60 лет записывал сны овец — филологи признали это литературой

Исландский фермер Магнус Бьёрнссон шесть десятилетий наблюдал за спящими овцами и записывал их «сны» в тетради. После его смерти 47 тетрадей попали к филологам — и те пришли к неожиданному выводу.

0
0
Антиквар из Стамбула нашёл книгу, которая меняет текст в зависимости от читателя
about 1 hour hace

Антиквар из Стамбула нашёл книгу, которая меняет текст в зависимости от читателя

В лавке стамбульского антиквара обнаружен манускрипт XVI века, чернила которого реагируют на температуру рук. Каждый читатель буквально видит разный текст — и учёные наконец поняли, как это работает.

0
0
Переводчица с 74 языков призналась: она не знает ни одного из них
about 3 hours hace

Переводчица с 74 языков призналась: она не знает ни одного из них

Швейцарская переводчица Клара Хоффман, известная переводами поэзии с 74 языков, заявила, что не владеет ни одним из них свободно. Вместо этого она использует уникальную систему «музыкального перевода», основанную на ритме и звучании оригинала.

0
0
Метод «перевёрнутой компетенции»: герой блестяще решает чужое, не замечая своё
1 minute hace

Метод «перевёрнутой компетенции»: герой блестяще решает чужое, не замечая своё

Герой точно диагностирует чужие беды и даёт безупречные советы. Подруга запуталась в отношениях — он за пять минут всё раскладывает. Но его собственная, зеркальная проблема гниёт под ногами — и он её не видит. Отличие от «не следует своему совету»: герой не лицемерит. Он искренне не осознаёт параллель. Читатель видит иронию, герой — нет. Технически нужны две параллельные линии: «консультационная» (где герой блистает) и «личная» (где буксует). Чем точнее совпадает структура двух проблем, тем сильнее эффект — но совпадение должно быть прикрыто разными деталями.

0
0
Приём «отложенного эха»: пусть реплика ударит героя спустя сцены
22 minutes hace

Приём «отложенного эха»: пусть реплика ударит героя спустя сцены

Кто-то говорит герою фразу — и она проходит мимо. Ни реакции, ни паузы. Герой занят другим, слова кажутся незначительными. Но через две-три сцены, в совершенно другой ситуации, эта фраза всплывает в его голове — и бьёт наотмашь. Теперь он понимает, что ему сказали. Приём копирует реальную психику: мы осознаём смысл сказанного не в момент разговора, а позже. Технически вы создаёте два момента: «посев» (фраза звучит буднично) и «взрыв» (герой замирает, и читатель вместе с ним переживает узнавание). Важно: не выделяйте реплику в момент посева. Пусть она утонет в потоке диалога. Сила приёма в том, что читатель тоже пропустил эти слова — и возвращается к ним вместе с героем.

0
0
Брехт: человек, который сломал театр — и собрал его заново
36 minutes hace

Брехт: человек, который сломал театр — и собрал его заново

Представьте себе драматурга, который ненавидит театр. Не конкретный спектакль, не плохую игру актёров — а сам принцип. Зритель сидит в темноте, плачет над чужой судьбой, выходит на улицу и забывает обо всём через пять минут. Бертольт Брехт смотрел на это безобразие и говорил: хватит. Хватит сопереживать — начинайте думать. Сегодня, 10 февраля 2026 года, ему исполнилось бы 128 лет. И знаете что? Его идеи живее, чем девяносто процентов того, что идёт на Бродвее.

0
0

"Permanece ebrio de escritura para que la realidad no te destruya." — Ray Bradbury