Кармилла

Book Preview

Author

Joseph Sheridan Le Fanu

Publication Date

February 22, 2026 12:33 PM

Genre

Gothic horror

Audience

Adults

Joseph Sheridan Le Fanu
1 hr 34 min
12 chapters
~59 pages

Book Cover

Кармилла

General Book Summary

«Кармилла» — готическая новелла ужасов, действие которой разворачивается в отдалённых живописных лесах Штирии (Австрия). Повествование ведётся от лица Лауры, молодой англичанки, живущей в уединённом замке со своим овдовевшим отцом и двумя гувернантками, мадам Перродон и мадемуазель Де Лафонтен. История начинается с того, что Лаура вспоминает таинственный случай из детства: в шесть лет она проснулась и обнаружила в своей постели прекрасную молодую женщину, которая ласкала её, а затем, казалось, укусила в грудь. Этот травматический опыт оставил неизгладимое впечатление, хотя взрослые отмахнулись от него как от сна. Спустя годы, когда Лауре исполняется девятнадцать, её отец получает печальное известие от своего друга, генерала Шпильсдорфа — его подопечная Берта Рейнфельдт умерла при таинственных обстоятельствах, и генерал туманно говорит о «демоне» и «чудовище», виновных в её смерти. В тот же вечер происшествие с каретой возле замка приводит в их жизнь загадочную гостью: прекрасную молодую женщину по имени Кармилла, оставленную на их попечении таинственной матерью, которая утверждает, что неотложные дела не позволяют ей остаться. Лаура сразу же поражена необыкновенной красотой Кармиллы и испытывает странное чувство узнавания — Кармилла точь-в-точь похожа на видение из её детства. Когда Кармилла становится частью семьи, между двумя девушками развиваются напряжённые, тревожные отношения. Кармилла демонстрирует странности в поведении: спит до полудня, отказывается обсуждать своё прошлое или семью, никогда не молится и проявляет к Лауре страстную, почти любовную привязанность. Тем временем Лауру начинают мучить беспокойные сны о крупном кошачьем существе, давящем ей на грудь, и она чувствует, как её здоровье таинственным образом ухудшается. В регионе разражается странная эпидемия — молодые женщины умирают после продолжительных изнуряющих болезней. Когда прибывает генерал Шпильсдорф и встречает Кармиллу, он узнаёт в ней «Миллларку» — существо, убившее его племянницу Берту под тем же предлогом аристократического гостеприимства. Он раскрывает, что Кармилла на самом деле — Миркалла, графиня Карнштейн, вампир из угасшего дворянского рода, чей разрушенный замок находится неподалёку. С помощью барона Форденбурга, потомка человека, который любил Миркаллу при жизни, они обнаруживают её гробницу в часовне Карнштейнов. Следуя традиционным методам, они уничтожают вампира, вонзив ей кол в сердце, обезглавив её и сжёв останки. Лаура выживает, но остаётся преследуемой пережитым, так и не оправившись полностью от психологической травмы после своего близкого столкновения со сверхъестественным злом.

Table of Contents

Book Excerpt

Введение
Доктор оккультных наук Гесселиус снабдил нижеследующую повесть пространными примечаниями, где отсылает любознательных читателей к своему трактату, в котором все, о чем повествуется, разъяснено как нельзя лучше.
И в самом деле, трактат его вполне разъясняет загадочное повествование — не только по науке, это само собой, но и впрямую, вдумчиво и толково. Трактат составит, вероятно, целый том собрания сочинений ученого мужа.
Но я-то публикую эту повесть, что называется, «для профанов» и потому уж вовсе не буду чем бы то ни было предвосхищать рассказ, исполненный женского обаяния. Я решил также не пересказывать многомудрый трактат и даже не приводить выдержки насчет, как в нем сказано, «по-видимому, самых таинственных явлений нашего двойного существования и его посредников».
Когда мне довелось прочесть эту рукопись, я сразу же обратился с письмом к давнишней знакомой доктора Гесселиуса, столь рассудительной и столь добросовестной. Однако, к моему глубокому сожалению, оказалось, что ее уже нет в живых.
Впрочем, вряд ли она смогла бы что-нибудь прибавить к своей обстоятельной, чистосердечной повести.

Глава 1
Детский испуг
Люди мы вовсе не знатные, но в Штирии жили во дворце, а вернее сказать, в замке. Жизнь тут недорогая, восьмисот-девятисот фунтов в год хватает с избытком. У себя в Англии мы были бы едва ли не бедняками, а богатые на нас и не глядели бы. Отец мой англичанин, фамилия моя английская, но в Англии я никогда не бывала. И здесь, в заброшенных, пустынных краях, где все так сказочно дешево, я даже и не понимаю, зачем бы нам были еще деньги и что бы мы на них купили.
Отец мой выслужил пенсион в австрийской армии, получил наследство и купил старинный замок с поместьем. Живописный и уединенный замок стоял на лесистом холме. Древняя узкая дорога проходила у подъемного моста, который на моей памяти никогда не поднимали, мимо крепостного рва за жердевой оградой и серебристых россыпей кувшинок; там всегда было полно лебедей.
А за рвом и стеною виднелся многооконный замок с башнями и готической часовней. Лес расступался у наших ворот, и неровною, чудной прогалиной дорога уводила направо, к горбатому мостику через речку, извилины которой терялись в сумрачной чащобе.
Я назвала наш замок уединенным. Судите сами: вправо от нашего крыльца пятнадцать миль густолесья, влево — двенадцать. До ближнего селения, опять-таки влево, не меньше семи ваших английских...

Ready to Read More?

Discover the full story and all chapters

Already available in our store

"Start telling the stories that only you can tell." — Neil Gaiman