Статья 02 июля 14:28

Она уничтожила девять из десяти своих стихов. Десятое принесло ей Нобелевку

Представь: человек садится за стол, пишет стихотворение, дописывает, перечитывает — и рвёт. Не потому что вышло плохо. Потому что могло выйти лучше. Так, если верить её собственным признаниям, работала Вислава Шимборска: за без малого семьдесят лет литературной карьеры она опубликовала около трёхсот пятидесяти стихотворений. Для сравнения — иные современные поэты выдают столько за пятилетку, особо не напрягаясь.

Скупердяйка? Может быть. Нобелевский лауреат? Именно.

2 июля 1923 года в польском Кёрнике родилась девочка, которой предстояло стать одним из самых переводимых поэтов планеты — и одним из самых неохотных публичных людей в истории литературы. 103 года со дня её рождения — хороший повод разобраться, почему молчание иногда громче любых деклараций.

Начинала Шимборска, как это ни неловко признавать сейчас, вполне казённо. Первый сборник, «Дневник, за которым мы охотимся» — да, буквально соцреализм, с обязательными одами труду и партии. Позже она сама вычеркнула эти стихи из своей официальной библиографии, будто их и не было. Жест по нынешним меркам радикальный: представьте писателя, который объявляет часть собственного творчества несуществующей. Шимборска объявила. И, что удивительно, никто особо не спорил — настолько сильно отличалось всё, что она написала потом.

А потом были «Соль» (1962), «Sto pociech» (1967), «Wielka liczba»... В переводах на английский это превратилось в «View with a Grain of Sand», «People on a Bridge», «Miracle Fair» — сборники, через которые весь нечитающий по-польски мир и узнал: существует поэт, способный уместить философский трактат в двадцать строк, и трактат этот будет ещё и смешным.

Смешным — не оговорка. Шимборска обожала иронию как рабочий инструмент, а не как украшение. Есть у неё стихотворение про луковицу — да, обычную кухонную луковицу, — где она сравнивает её с человеком: у луковицы нет нутра, которое противоречило бы её оболочке, она вся снаружи, честная насквозь, слой за слоем. «Луковица удачливее нас», — пишет она. Абсурдно? Отчасти. Гениально? Тоже отчасти. И вот в этом «отчасти» весь метод.

Или взять «Кота в пустой квартире» — стихотворение, написанное после смерти её многолетнего партнёра, писателя Корнеля Филиповича. Ни слова прямо о горе. Кот бродит по комнатам, ищет хозяина, недоумевает, где сесть, куда пойти спать. Смерть показана глазами животного, которое просто не понимает правил игры под названием «навсегда». Читать это без кома в горле — то ещё упражнение; пробовал — не вышло.

Нобелевку дали в 1996-м, с формулировкой про поэзию, которая «с иронической точностью позволяет историческому и биологическому контексту проступить во фрагментах человеческой реальности». Красиво написано, ничего не скажешь, хотя сама Шимборска на подобные обороты реагировала одной приподнятой бровью. Речь на церемонии она произнесла короткую, нервную, почти извиняющуюся — призналась, что поэтам сегодня труднее, чем во времена, когда «всё было ясно»: и Бог, и король, и цель искусства. А потом, вернувшись домой, месяцами жаловалась друзьям на лавину журналистов, писем и внимания, обрушившуюся на неё, — назвав всё это «стокгольмской трагедией». Частную жизнь она ценила примерно так же сильно, как другие ценят славу. То есть абсолютно.

Была у неё и вторая профессия, о которой знают меньше. Годами она вела колонку коротких, ядовито-остроумных рецензий на книги — причём не только на литературу, но и на кулинарные сборники, справочники по разведению кроликов, руководства по этикету. Позже это собрали в книгу под названием «Nonrequired Reading» — «Необязательное чтение». Название говорит само за себя: она рецензировала то, что читать вроде бы и не нужно, но почему-то интересно. В этом вся Шимборска — умение найти вселенную в брошюре про грибы.

Влияние? Огромное, хотя и тихое — под стать самой поэтессе. Её строки давно живут отдельно от книжных полок: фраза «Дважды ничто не повторяется» стала едва ли не пословицей и легла в основу песни, которую в Польше поёт, кажется, каждый второй караоке-энтузиаст. Западные поэты — от Билли Коллинза до целой плеяды переводчиков — признавали её влияние на собственную работу: короткая строка, отказ от пафоса, ирония как форма честности. Чеслав Милош, ещё один польский нобелиат, отзывался о ней со смесью восхищения и лёгкой зависти — той самой, что обычно возникает между по-настоящему талантливыми людьми.

Умерла она в 2012-м, в 88 лет, успев напоследок — верная себе — попросить, чтобы не устраивали пышных церемоний. Стихов после неё осталось немного. Полное собрание умещается в один не самый толстый том. И вот парадокс: чем меньше слов оставляет после себя автор, тем громче они, кажется, звучат потом.

Так что если вам вдруг покажется, что писать нужно много, часто и обо всём подряд — вспомните женщину, которая выбрасывала девять стихотворений из десяти. Может, дело вовсе не в количестве.

1x
Загрузка комментариев...
Loading related items...

"Начните рассказывать истории, которые можете рассказать только вы." — Нил Гейман