Воспоминание о юности
诗歌创意续写
这是受诗人Александр Сергеевич Пушкин的诗作《Воспоминание》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?
原文摘录
Когда для смертного умолкнет шумный день
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья.
续写
В тиши осеннего ненастья,
когда туман плывет в саду,
я вспоминаю дни былые
и юных лет моих игру.
Бывало, отрок легконогий,
я в час рассветный выходил,
и свет, еще совсем несмелый,
мне грудь дыханьем золотил.
Не знал я ни тоски, ни боли,
ни горечи нежданных встреч,
и верил дружбе, и неволе,
и лире, и улыбке вещь.
Где вы теперь, друзья младые?
Где ты, кудрявая мечта?
Одни — в могилах, в крае дальнем,
другие — в пышности шута.
А я, томим заботой странной,
живу в моей глуши лесной,
и дождик, серый, беспрестанный,
стучит, стучит над головой.
Лишь иногда, в часы досуга,
когда трещит сухой камин,
я достаю из темной груды
письмо, забытое один.
И строки милою рукою
выводят: «Помнишь ли, мой друг,
как мы под липой вековою
сидели тесным, юным кругом?»
О, помню все! И смех, и слезы,
и дрожь руки, и взгляд ее,
и лунный свет, и тень березы,
и сердца жадное битье.
Пройдут года, наступит зрелость,
остынет в жилах прежний хмель, —
но память, тихая, как челядь,
еще устелет мне постель.
И в час, когда сомкну я веки,
не позови меня, мой свет:
я — там, за дальними веками,
где нам обоим двадцать лет.
将此代码粘贴到您网站的HTML中以嵌入此内容。