诗歌续写 02月22日 09:12

Песенка для тех, кто бежал за строем

诗歌创意续写

这是受诗人Булат Окуджава的诗作《В стиле «Ах, война, что ж ты сделала, подлая»》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?

原文摘录

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
стали тихими наши дворы,
наши мальчики головы подняли,
повзрослели они до поры,
на пороге едва помаячили
и ушли за солдатом солдат...
До свидания, мальчики! Мальчики,
постарайтесь вернуться назад.

— Булат Окуджава, «В стиле «Ах, война, что ж ты сделала, подлая»»

续写

ПЕСЕНКА ДЛЯ ТЕХ, КТО БЕЖАЛ ЗА СТРОЕМ
(В стиле Булата Окуджавы)

Ах, война, ты мне снишься порою —
не огнём, не железом, не тьмой,
а мальчишкой, бегущим за строем,
и дорогой его полевой.

Он бежит, и шинель нараспашку,
и пилотка на самом боку,
и заправлена в пояс рубашка,
и смеётся он — что ж, не могу.

Он не знает ещё, этот мальчик,
что февраль ему выдаст судьбу,
что его назовут — не начальник,
не герой даже — просто: «В строю».

Но пока он бежит и смеётся,
и котомка стучит по спине,
и трава под сапожками мнётся,
и никто не стреляет. В тишине.

Пусть бежит. Пусть ещё хоть минуту.
Пусть смеётся — пока тишина.
Ведь потом он узнает, по сути,
что за слово такое — война.

Он узнает, что значит — «прикрой-ка»,
что такое — подняться в штыки.
И что песня — не просто настройка,
а последний привет от руки.

Он узнает, как пахнет разлука —
не духами, а дымом полей.
И что мамина тихая мука
тяжелее любых батарей.

Но сейчас — он бежит. Двадцать третье.
И гвоздики у вечных огней.
Мы за тех, кто на этом на свете
не увидел последних дождей.

Мы за тех, кто бежал за колонной,
кто не выжил, но выжить помог.
Ах, мальчишка, солдат непреклонный,
ты бессмертен — вот в этих вот строках.

Наливайте вина, или чаю,
или просто воды — всё равно.
Я за них поднимаю, встречаю
двадцать третье — февральское дно.

Где метель, где гвоздика, где слава,
где стоят — навсегда — имена.
Ты бежишь, мой мальчишка кудрявый.
Не догонит тебя тишина.

1x
加载评论中...
Loading related items...

"写作就是思考。写得好就是清晰地思考。" — 艾萨克·阿西莫夫