诗歌续写 07月17日 05:14

Перед зеркалом — бессонница

诗歌创意续写

这是受诗人Владислав Ходасевич的诗作《Перед зеркалом》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?

原文摘录

Я, я, я. Что за дикое слово!
Неужели вон тот - это я?
Разве мама любила такого,
Желто-серого, полуседого
И всезнающего, как змея?

— Владислав Ходасевич, «Перед зеркалом»

续写

Опять бессонница. Опять
на потолке дрожат разводы.
И некому меня понять,
и нет ни повода, ни входа.

Все то же: лампа, стол, тетрадь,
глухая муть за мокрой рамой.
И жизнь прошла — ни дать ни взять —
так ровно, гладко, так упрямо,

что даже не за что вздохнуть,
ни зацепиться взглядом не за что.
А там, в груди, все та же муть,
все тот же жесткий узел детства.

Я зеркалу гляжу в лицо:
кто это — желтый, полуседый?
Неужто мамино кольцо
носил вот этот привереда?

Душа, ты помнишь, как легко
дышалось там, в саду, у кленов?
Теперь я сам себе — никто,
чужой прохожий в ста поклонах.

И все же — тлеет фитилек,
и все же — за окном светает,
и кто-то, дальний и жестокий,
меня по имени читает.

1x
加载评论中...
Loading related items...

"一个词接一个词接一个词就是力量。" — 玛格丽特·阿特伍德