Перед зеркалом — бессонница
诗歌创意续写
这是受诗人Владислав Ходасевич的诗作《Перед зеркалом》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?
原文摘录
Я, я, я. Что за дикое слово!
Неужели вон тот - это я?
Разве мама любила такого,
Желто-серого, полуседого
И всезнающего, как змея?
续写
Опять бессонница. Опять
на потолке дрожат разводы.
И некому меня понять,
и нет ни повода, ни входа.
Все то же: лампа, стол, тетрадь,
глухая муть за мокрой рамой.
И жизнь прошла — ни дать ни взять —
так ровно, гладко, так упрямо,
что даже не за что вздохнуть,
ни зацепиться взглядом не за что.
А там, в груди, все та же муть,
все тот же жесткий узел детства.
Я зеркалу гляжу в лицо:
кто это — желтый, полуседый?
Неужто мамино кольцо
носил вот этот привереда?
Душа, ты помнишь, как легко
дышалось там, в саду, у кленов?
Теперь я сам себе — никто,
чужой прохожий в ста поклонах.
И все же — тлеет фитилек,
и все же — за окном светает,
и кто-то, дальний и жестокий,
меня по имени читает.
将此代码粘贴到您网站的HTML中以嵌入此内容。