Компромисс одиннадцатый: как я хоронил передовика, который был жив

Continuación creativa de un clásico

Esta es una fantasía artística inspirada en «Компромисс» de Сергей Донатович Довлатов. ¿Cómo habría continuado la historia si el autor hubiera decidido extenderla?

Extracto original

Я перечитал написанное. Ложь начиналась в заголовке. И далее следовала непрерывно. Кроме одного слова «человек». Все остальное было ложью.

— Сергей Донатович Довлатов, «Компромисс»

Continuación

В газете «Советская Эстония» за 14 сентября 1976 года, на четвертой полосе, читаем:

«ПАМЯТИ ТОВАРИЩА. Безвременно ушел из жизни старейший работник Таллинского морского порта, ветеран труда, наставник молодежи Эдуард Карлович Мяги. Светлый образ коммуниста навсегда останется в наших сердцах…»

Трогательно. Особенно если учесть, что Эдуард Карлович Мяги в этот самый момент сидел напротив меня в пивной на улице Пикк, пил темное «Саку» и выглядел на редкость хорошо для покойника.

Вышло так.

Утром меня вызвал Туронок. Генрих Францевич сидел за столом, сложив руки домиком, и лицо у него было такое, будто он проглотил лимон и делает вид, что это была конфета.

— Довлатов. Умер Мяги. Ветеран порта. Нужен некролог. Теплый. Человеческий. К двенадцати.

— А кто он такой?

— Не важно кто. Важно — ветеран. Тридцать лет стажа. Портрет в отделе кадров возьмешь.

Я взял портрет. С фотографии на меня смотрел суровый эстонец с квадратной челюстью — из тех, кто, кажется, и рождается сразу в спецовке, минуя пеленки. Я написал. Написал хорошо — про мозолистые руки, про соль балтийских ветров, про молодежь, которой он передавал опыт. Слезу вышибало. Туронок прочел, крякнул и подписал в номер.

А в обед мне позвонил фотограф Жбанков.

— Серега. Тут такое дело. Мяги-то жив.

— Как жив?

— А вот так. Их двое, оказывается. Эдуард Карлович и Эдгар Карлович. Братья. Помер Эдгар, шофер из автобазы. А мы вдарили некролог по Эдуарду. Который в порту. Который живее нас с тобой.

Я сел. Точнее, я и так сидел, но как-то еще сел — внутренне.

Мы нашли его к вечеру. В пивной. Живой ветеран читал собственный некролог, разложив газету на липком столе, и по мере чтения лицо его прояснялось.

— Хорошо написано, — сказал он с сильным акцентом, отхлебнув. — Душевно. «Соль балтийских ветров». Это красиво. Я такого про себя и не знал.

— Эдуард Карлович, — начал я осторожно, — вы поймите, вышла ошибка. Мы должны дать опровержение.

Он поднял на меня светлые, выцветшие, как у всех старых моряков, глаза.

— Зачем?

— Ну как зачем. Вы же не умерли.

— И что? — он отставил кружку. — Тридцать лет я таскаю ящики. Тридцать лет. И никто, ни одна собака, доброго слова не сказал. А тут — на́ тебе. «Наставник молодежи». «Светлый образ». Портрет. Люди подходят, руки жмут, а Хельга с бухгалтерии плакала. Плакала, понимаешь? За сорок лет я ее улыбку-то видел два раза, а тут — плачет. — Он помолчал. — Нет. Опровержения не надо.

Вот тут-то и начался, собственно, компромисс.

Потому что опровержение — это скандал. Опровержение — это Туронок пишет объяснительную, а я пишу объяснительную, а обком читает наши объяснительные и делает выводы. А без опровержения — покойник ходит по Таллину, покупает кильку, здоровается с сослуживцами и одним своим существованием подрывает авторитет партийной печати.

— Слушайте, — сказал я. — Давайте так. Вы... на время исчезнете. Ну, уедете. К сестре. В Пярну.

— У меня нет сестры в Пярну.

— Тогда просто уедете. В Пярну. К морю. На месяц. А через месяц вернетесь — тихо, скромно, скажете: перепутали, братья мы. И все забудут. Газета старая, кто помнит.

Эдуард Карлович обдумывал это долго и обстоятельно, как эстонец обдумывает все, кроме прыжка в ледяную воду.

— А кто заплатит за Пярну? — спросил он наконец.

За Пярну заплатила редакция. Точнее, Туронок оформил это как «командировку внештатного корреспондента для сбора материала о курортном сезоне». Материал, разумеется, никто не собирал. Материал пил темное «Саку» на балтийском бережку и загорал, вернувшись с того света.

Через месяц он и вправду тихо возвратился. Живого Эдуарда снова приняли в порту. Мертвого Эдгара к тому времени давно похоронили — без некролога, без «соли ветров», просто зарыли, как зарывают шоферов.

А я иногда думаю: из нас двоих братьев кто выгадал? Тот, кому достался теплый некролог и месяц у моря? Или тот, кто честно умер и был честно забыт?

Впрочем, это уже философия. А философией в «Советской Эстонии» не платили. За философию там, скорее, могли и уволить.

1x
Cargando comentarios...
Loading related items...

"Escribir es pensar. Escribir bien es pensar claramente." — Isaac Asimov