Vista Previa del Libro
Autor
Артур Конан Дойль
Fecha de Publicación
27 de febrero de 2026, 20:17
Género
Portada no disponible
«Знак четырёх» — классический детективный роман, разворачивающийся в туманном викторианском Лондоне. В центре повествования — знаменитый частный сыщик-консультант Шерлок Холмс и его верный компаньон доктор Ватсон, которым предстоит раскрыть запутанное дело об исчезнувшем капитане, похищенных сокровищах и таинственном убийстве в запертой комнате. История начинается в квартире на Бэкер-стрит, где Ватсон застаёт Холмса за привычной инъекцией кокаина — единственного средства, способного унять его неуёмный разум в периоды вынужденного безделья. В ходе разговора Холмс демонстрирует свои знаменитые способности: по красноватому комочку земли на подошве ботинка он безошибочно определяет, что Ватсон утром посещал почтовое отделение, а по потёртым часам воссоздаёт трагическую историю умершего брата доктора. Сцена задаёт главный лейтмотив: мир полон скрытых знаков — нужно лишь уметь их читать. Скоро у Холмса появляется дело. Молодая женщина Мэри Морстэн рассказывает о том, что несколько лет назад её отец, капитан Артур Морстэн, бесследно исчез по приезде в Лондон. С тех пор она ежегодно получает ценные жемчужины от неизвестного доброжелателя, а теперь приглашена на загадочную встречу с неким «другом». Холмс, Ватсон и мисс Морстэн отправляются в промозглый ночной Лондон, следуя за таинственным посредником. Их ведут в скромный дом, где их встречает нервный, дёргающийся Таддеуш Шольто — тонкий ценитель искусств и сын покойного майора Джона Шольто. Именно он скрывал семейную тайну: его отец и капитан Морстэн были сослуживцами в Индии и совместно завладели колоссальными сокровищами Агры. Когда Морстэн приехал в Лондон потребовать свою долю, между ними вспыхнула ссора, во время которой капитан упал и умер от разрыва сердца. Майор Шольто, скованный страхом и жадностью, скрыл гибель компаньона и единолично присвоил клад. Перед смертью он велел сыновьям отдать мисс Морстэн её законную долю — и Таддеуш намерен исполнить волю отца, вопреки несогласию брата-близнеца Бартоломея. Вся группа выезжает в Пондишерри-Лодж в Норвуде, где Бартоломей Шольто наконец-то обнаружил потайное хранилище с кладом. Но вместо торжества их ожидает кошмар. Комната Бартоломея заперта изнутри. Сквозь замочную скважину Холмс и Ватсон видят неподвижную фигуру хозяина — он сидит с застывшей жуткой улыбкой на лице, мёртвый. Дверь взламывают. В комнате — следы химической лаборатории, в потолке — пробитое отверстие, у стены — верёвочная лестница. Клад исчез. Рядом с телом — клочок бумаги с тремя словами: «Знак четырёх». Холмс обнаруживает у виска убитого крошечную отравленную иглу: перед ним хладнокровно спланированное убийство, совершённое через потолочный люк незримым врагом. Таддеуш Шольто в панике, а Холмс, уже складывающий в уме картину преступления, начинает методично собирать улики. Дело «Знак четырёх» обнажает не только коварство убийц, но и тёмное прошлое, уходящее корнями в британскую Индию, — туда, где жадность и предательство посеяли семена трагедии, что проросли спустя годы в холодном туманном Лондоне.
Шерлок Холмс снял с камина бутылку и вынул из изящного сафьянного футляра шприц для подкожного вспрыскивания. Длинными, белыми нервными пальцами он вставил топкую иглу и отвернул левый рукав рубашки. На несколько минут глаза его задумчиво остановились на мускулистой руке и запястья, испещренных бесчисленными знаками уколов. Наконец, он воткнул острую иглу, нажал крошечный поршень и откинулся на бархатное кресло. с облегченным вздохом.
В продолжение нескольких месяцев я три раза в день наблюдал эту церемонию., но все еще не мог привыкнуть к пей. Напротив, с каждым днем она раздражала меня все сильнее и сильнее и каждую ночь совесть упрекала меня в недостатке мужества. Я постоянно давал себе слово, что выскажу откровенно свое мнение, но небрежные спокойные манеры моего приятеля не допускали фамильярности. Его талант, властность, необыкновенные способности -- все это вместе делало меня робким и застенчивым в его присутствии.
Но в этот раз, благодаря ли выпитому за закуской вину, или особенному раздражению, вызванному его решительным образом действий, я не в силах был сдержаться дольше.
-- Что это? -- спросил я. -- Морфий или кокаин?
Шерлок лениво поднял глаза от книги, которую только-что открыл.
-- Кокаин, -- ответил он, -- семипроцентный раствор. Желаете попробовать?
-- Ну, нет, -- резко ответил я. -- Мой организм еще не вполне оправился после Афганской кампании. Я не могу слишком напрягать его.
Он улыбнулся моей горячности.
-- Может быть вы правы, Ватсон, -- сказал он. -- Я думаю, что это вредно для тела. Но зато мысль так сильно возбуждается, так просветляется, что все другое не имеет значения.
-- Но подумайте хорошенько! -- серьезно проговорил я. -- Рассчитайте, стоит ли игра свеч! Может-быть, как вы говорите, разум ваш и возбуждается, и просветляется, но это нездоровый паталогический процесс, требующий усиленного обмена веществ, и может, в конце концов, вызвать постоянную слабость. Вы знаете, какие страшные припадки реакции бывают у вас. Право, игра не стоит свеч. К чему, ради скоропреходящего удовольствия, рисковать потерей тех великих талантов, которыми вы одарены? Помните, что я говорю не только как товарищ товарищу, но и как медик человеку, за здоровье которого он отвечает в известной степени.
Холмс, казалось, не обиделся моими словами. Он скрестил пальцы и положил локти на ручки кресла, как будто...
Descubre la historia completa y todos los capítulos
Ya disponible en nuestra tienda"Todo lo que haces es sentarte y sangrar." — Ernest Hemingway