Зимний пролет — стихотворение в стиле Иосифа Бродского
Creative Poetry Continuation
This is an artistic fantasy inspired by the poem «Не выходи из комнаты» by Иосиф Бродский. How might the verse have sounded if the poet had continued their thought?
Original excerpt
Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.
Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?
За дверью бессмысленно все, особенно — возглас счастья.
Только в уборную — и сразу же возвращайся.
О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора.
Потому что пространство сделано из коридора
и кончается счетчиком.
Continuation
В январе, в чужом городе, где трамвай
дребезжит так, словно ему обещали
другую судьбу — но не дали; где край
тротуара уперся в забор, и дальше — едва ли
стоит идти. Я стою. Я смотрю в окно
третьего этажа, за которым горит
лампа, чужая, как будто давно
выключена для меня. Гранит
набережной — это форма отказа
реки от движения. Лед — это вид
паузы. Между двумя голосами
вставлено облако. Бог говорит,
но не со мной. Со мной говорит репродуктор
на углу, обещая дождь и салют.
Я киваю. Я знаю: пространство — продукт
нашего зрения. Дальше — не врут.
Дальше — никто. Дальше — снег, и за снегом
другие снега; и за ними — опять
снег, переходящий в равенство с небом,
с потолком, со стеной, с тем, на чем мы лежать
приучены с детства. Я учился у Эвклида
геометрии комнат и пустоты.
Кто говорил, что одиночество — обида?
Это всего лишь зимний этюд
на тему вычитания. Минус минута,
минус лицо, минус собственный плач.
Город молчит. На каком языке он откутан
сегодня — спросить не у кого. Скрипач
во дворе, под аркой, играет навылет
ноту, которую не доиграть.
Я закуриваю. Дым отплывает.
Кошка под лестницей. Снова — спать.
Завтра — то же. Окно. Этаж. Циферблат
на часах привокзальных. Чужая страна,
облеченная в форму глагола «стоять».
Я — стою. Это, в сущности, все. Тишина
разрастается так, как растет борода
у мертвого: молча, упрямо, навеки.
Я пишу языку — он не пишет туда,
где я есть. Я закрою — на время — веки.
Paste this code into your website HTML to embed this content.