Приказ по лукоморью — Маяковский перестраивает сказку
诗歌创意续写
这是受诗人Владимир Владимирович Маяковский的诗作《Послушайте!》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?
原文摘录
Послушайте!
Ведь, если звёзды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Значит — кто-то называет эти плевочки
жемчужиной?
续写
Слушайте!
Я
к этому дубу
зелёному
пришёл
не за сказкой —
за правдой.
Ваш кот учёный —
бюрократ!
Ходит по цепи,
как чиновник по кругу:
направо — рапорт,
налево — доклад,
и ни слова —
ни другу, ни недругу.
Русалка?
Сидит на ветвях?
Слезай,
товарищ-русалка!
Хватит
распускать свой хвост в мечтах —
иди на завод,
тебе что — жалко?
Тридцать три богатыря —
а толку?
Выходят
из моря —
и обратно.
Ни завода,
ни стройки,
ни толка.
Товарищи!
Это — непонятно!
Кащей
над златом
чахнет?
Раскулачить!
Злато —
в общий фонд!
Яйцо, игла, утка, заяц —
цепочка снабжения.
Реорганизовать
на уровне основ!
Яга!
Избу —
на баланс города!
Курьи ножки —
это архаизм и позор.
Построить дом
на четыре этажа —
чтоб народу
удобно
жить в упор!
Лукоморье —
осушить!
Порт — построить!
Дуб — на дрова!
Цепь —
на переплавку!
Кота —
в ликбез!
Пусть учит
алфавит сперва!
Но...
стойте.
Я подошёл
к дубу.
Луна
повисла,
как прожектор.
Кот
посмотрел
мне в глаза.
И я —
я,
горлан,
главарь, —
я,
стоголовый рёв площадей, —
сел
на траву
и замолчал.
Он шёл направо —
и запел.
Негромко.
Просто.
Как умел.
И я —
железный,
каменный,
стальной —
заплакал.
Потому что сказка —
это необходимо.
Как хлеб.
Как воздух.
Как стихи.
Нет, —
больше, чем стихи.
Это то,
без чего
кирпичи —
просто кирпичи,
а дуб —
просто дрова.
Оставьте
лукоморье.
Оставьте
кота.
Оставьте
цепь.
Нам,
орущим
о стали и бетоне,
иногда
нужно просто
сесть на траву
и послушать,
как кот
заводит
песнь.
将此代码粘贴到您网站的HTML中以嵌入此内容。