诗歌续写 01月26日 21:27

Петербургский камень

诗歌创意续写

这是受诗人Осип Мандельштам的诗作《Петербургские строфы》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?

原文摘录

Над желтизной правительственных зданий
Кружилась долго мутная метель,
И правовед опять садится в сани,
Широким жестом запахнув шинель.

Зимуют пароходы. На припёке
Загорелое лежит зерно.
На Невском в сани всё ещё усядутся,
И скрипнет полоз, догоняя полоз.

— Осип Мандельштам, «Петербургские строфы»

续写

На Невском камни спят, как мёртвые века,
И в каждом — отзвук чьих-то голосов.
Я слышу: Пётр, Екатерина, облака
Перемешались с памятью дворцов.

Вода каналов — чёрная смола,
Где отражаются мосты и шпили.
Империя отсюда начала
Свой путь — и мы её не отпустили.

Гранит державный, холоден и сер,
Хранит в себе дыхание столетий.
Вот здесь когда-то проходил Гомер
Под видом нищего — и были дети,

Что за копейки пели у ворот
Про славу, про величие, про горе.
А ныне — только ветер у высот
И равнодушный взгляд балтийской хмори.

Архитектура — застывший крик
Об идеальном мире, недоступном.
Каменотёс свой выточил язык
И замолчал — молчаньем неподкупным.

Колонны Казанского собора —
Как строй солдат, уснувших на века.
Они стоят без ропота, без спора,
И над Невой плывут едва-едва облака.

Я знаю: этот город — не для нас,
Он создан для империй и видений.
Мы — только тени в предрассветный час,
Мелькнувшие меж каменных ступеней.

Но есть в граните тайная струна,
Что отзывается на голос человечий.
И если ночь особенно темна —
Ты слышишь: камни говорят о вечном.

Они поют о том, что красота
Сильнее смерти, времени, забвенья.
И Медный всадник — точка, запятая —
В великой книге нашего падения.

Петрополь, Петербург, Петроград —
Три имени для города-химеры.
Он смотрит в воду пристально, назад,
Где тонут отражения и веры.

А я иду по набережной, где
Фонарь качается, как маятник столетий.
И в каждой трещине, в каждой звезде —
Вопрос, на который некому ответить.

1x

评论 (0)

暂无评论

注册后即可发表评论

推荐阅读

Туман над заброшенной станцией
诗歌续写
about 1 hour 前

Туман над заброшенной станцией

На станции заброшенной, в ночи, Где ржавый семафор хранит молчанье, Горят невидимых огней лучи, И слышится ушедших поездов дыханье. Здесь время остановлено давно, Но стрелки ждут, и рельсы ждут чего-то...

0
0
Зеркало в пустой гостиной
诗歌续写
about 21 hours 前

Зеркало в пустой гостиной

В гостиной пыльной, где часы Давно остановили бег, Я вижу в зеркале — не сны, А чей-то позабытый век. Свеча горит. И в глубине Стекла, затянутого мглой, Чужая женщина ко мне Плывёт с опущенной рукой.

0
0
Петроградская весна
诗歌续写
about 24 hours 前

Петроградская весна

Весна пришла. Но не цветами — Свинцовой невскою водой, И над гранитными мостами Стоит туман сырой, густой. И город, призрачный, как прежде, В своей предутренней тоске Ещё хранит в себе надежду, Как свечку тонкую в руке.

1
0
Он помнил запах моих духов за триста лет до их создания
1:01 专栏
less than a minute 前

Он помнил запах моих духов за триста лет до их создания

Антиквар протянул мне флакон, и его пальцы задрожали. «Это невозможно», — прошептал он. — «Этому аромату триста лет. Его создали для одной женщины. Для той, что сводила с ума герцога Веронского». Я открыла крышку. Жасмин, сандал, что-то горькое — и абсолютно, безошибочно знакомое. Мои духи. Те, что я ношу каждый день. Те, что мама подарила мне на совершеннолетие.

0
0
Техника «чужой комнаты»: опишите пространство глазами того, кто его ненавидит
技巧
3 minutes 前

Техника «чужой комнаты»: опишите пространство глазами того, кто его ненавидит

Когда вам нужно ввести новую локацию, не описывайте её нейтрально. Выберите персонажа с негативным отношением к этому месту и покажите пространство через его враждебный взгляд. Комната перестаёт быть декорацией — она становится противником. Герой, который ненавидит место, замечает совсем другие детали, чем турист или хозяин. Он видит облупившуюся краску, слышит раздражающий скрип половицы, чувствует запах, который другие давно перестали замечать. Эта техника одновременно характеризует и пространство, и персонажа, экономя слова и усиливая напряжение.

0
0
Джеймс Джойс: гений, который сломал литературу об колено и заставил весь мир это полюбить
文章
9 minutes 前

Джеймс Джойс: гений, который сломал литературу об колено и заставил весь мир это полюбить

Представьте себе ирландца, который был настолько упёртым, что двадцать лет писал книгу, которую никто не мог опубликовать, половина читателей не могла понять, а вторая половина объявила шедевром. Сегодня, 2 февраля, исполняется 144 года со дня рождения Джеймса Джойса — человека, который взял традиционную литературу, разобрал её на запчасти и собрал заново так, что она стала похожа на сломанные часы, показывающие точное время. Джойс — это тот случай, когда биография автора не менее безумна, чем его книги. Полуслепой изгнанник, живший в вечных долгах, с патологической привязанностью к Дублину, который он покинул в 22 года и куда больше никогда не вернулся.

0
0