Осеннее посланье
诗歌创意续写
这是受诗人Александр Пушкин的诗作《Зимний вечер》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?
原文摘录
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
续写
Октябрь настал. И роща сбросила
последний свой багряный лист.
Дохнула даль просторно, сыро,
и воздух утренний лучист.
Мой друг, я вновь беру перо
и в тишине пишу тебе,
пока камин, ворча хитро,
горит в забвенье и в тепле.
Ты помнишь ли мятежность нашу,
пиры, и споры до зари,
и дружбы пенящую чашу,
и ветреность младой любви?
Все пронеслось. Года, как птицы,
летят и тают в вышине.
Но сердце помнит эти лица,
и ты, мой друг, ты помнишь мне.
Здесь тихо. Осень золотая
бредет аллеей не спеша,
и, лист опавший подбирая,
томится праздная душа.
Пиши. Твое письмо, как воду
в палящий полдень, буду пить.
А между нами — версты, годы, —
да что мешает нам любить?
Прощай. Свеча моя дотлела,
и за окном белеет наст.
Прими ж, мой друг, рукою смелой
сей запоздалый мой рассказ.
将此代码粘贴到您网站的HTML中以嵌入此内容。