И снова к солнцу
诗歌创意续写
这是受诗人Константин Бальмонт的诗作《Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце》启发的艺术幻想。如果诗人继续他的思绪,诗句会如何延续?
原文摘录
Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце
И синий кругозор.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце
И выси гор.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть море
И пышный цвет долин.
Я заключил миры в едином взоре.
Я властелин.
续写
И если тучи, как стальные своды,
сомкнут над сердцем медный полукруг,
я все равно из пепла непогоды
подниму свой ослепительный испуг.
Я в этот мир пришел не быть молчаньем,
не гаснуть в тесном холоде угла,
а стать волной, летящей к созиданьям,
чтоб ночь во мне прозрачная цвела.
Я полюбил лазурные обманы
и правду молний, режущих зенит;
мои шаги упрямы и чеканны,
когда рассвет с вершинами звенит.
Я слышу травы: в них живут наречья
земли, воды и потаенных костров,
и каждый лист, как маленькое вече,
мне отдает бессмертие без слов.
Пусть мир суров, пусть в нем железо, копоть,
пусть города гремят, как тяжкий вал,
я научусь и в камне видеть опыт
того зерна, что солнцу присягало.
Мне мало дня: я требую заката,
где алый парус облака горит;
мне мало слов: я требую раската,
в котором сердце пламенем звучит.
И потому, когда темнеют склоны
и первый холод тронет кромку рек,
я сам себе воздвигну небосклоны
из песен, света, брызг - на целый век.
Я в этот мир пришел, чтоб быть прозреньем
для тех, кто в сумерках не видит путь.
И если ночь придет, я стану пеньем,
чтоб даже камень захотел вздохнуть.
将此代码粘贴到您网站的HTML中以嵌入此内容。