来自:叶甫盖尼·奥涅金
第十章
I 软弱狡诈的统治者, 秃顶的花花公子,劳动的敌人, 被荣耀意外眷顾, 那时统治着我们。 ........................
II 我们知道他非常温顺, 当我们的厨师们 在波拿巴的帐篷旁 拔双头鹰的羽毛时。 .....................
III 一八一二年的风暴 来临了——谁帮助了我们? 人民的狂怒, 巴克莱、冬天还是俄罗斯的上帝? .....................
IV 但上帝帮助了我们——怨言平息了, 很快凭借事物的力量 我们来到了巴黎, 而俄罗斯沙皇成为众王之首。 .....................
V 越肥胖,就越沉重。 啊,我们愚蠢的俄罗斯人民, 说吧,你为什么实际上 .....................
VI 也许,啊,人民的标语, 我会为你献上一首颂歌, 但那位高贵的诗人 已经抢先了我 ..................... 海洋归了阿尔比恩 .....................
VII 也许,忘记租金, 伪君子会躲进修道院, 也许按尼古拉的旨意 西伯利亚会把家庭送还 ..................... 也许道路会为我们修好 .....................
VIII 这位命运之子,这位战争的流浪者, 众王在他面前卑躬屈膝, 这位教皇加冕的骑士, 像黎明的影子般消失, ..................... 被平静的折磨所困 .....................
IX 比利牛斯山脉可怕地震颤—— 那不勒斯的火山在燃烧, 独臂的公爵向莫雷亚的朋友们 从基希讷乌已经示意。 ..................... L的匕首,B的影子 .................
X 我会和我的人民一起制服所有人,—— 我们的沙皇在国会上说, 而关于你连吹一下胡子都不屑, 你是亚历山大的奴才 .....................
XI 彼得巨人的娱乐军团, 老胡子兵的队伍, 曾经将暴君出卖 给凶残的刽子手帮派。 .....................
XII 俄罗斯又顺从了, 沙皇更加放纵起来, 但另一种火焰的火星 或许早已 .....................
XIII 他们有自己的聚会, 他们在酒杯前, 他们在俄罗斯伏特加酒杯前 .....................
XIV 以尖锐的雄辩著称, 这个家族的成员们 聚集在不安分的尼基塔那里, 在谨慎的伊利亚那里。 .....................
XV 战神、酒神和维纳斯的朋友, 在这里鲁宁大胆地提出 自己的果断措施 并充满灵感地喃喃低语。 普希金朗读自己的圣诞颂歌, 忧郁的雅库什金, 似乎默默地拔出了 弑君的匕首。 在世界上只看到一个俄罗斯, 追求自己的理想。 瘸腿的屠格涅夫倾听他们 并且,憎恨奴役的鞭子, 预见在这群贵族中 有农奴的解放者。
XVI 涅瓦河上结冰的地方是这样, 但在那里,春天来得更早的地方 在树荫浓密的卡缅卡上空闪耀 在图尔钦的山丘上空, 那里维特根施泰因的军队 占据了第聂伯河冲刷的平原 和布格河的草原, 事情已经不同了。 那里佩斯捷尔——暴君的敌人 招募着队伍............ 冷酷的将军, 还有穆拉维约夫,说服他, 充满大胆和力量, 催促着爆发的时刻。
XVII 起初这些阴谋 在拉菲特和克里科之间 只是友好的争论, 叛乱的学问 并未深入人心, 这一切只是无聊, 年轻头脑的无所事事, 成年顽童的娱乐, 似乎............... 一个结连着一个结............ 逐渐用秘密的网 俄罗斯................. 我们的沙皇在沉睡......... .....................