Роман, который Боланьо не успел дописать, изменил литературу — вот доказательства
Двадцать три года. Ровно столько чилийский бунтарь, поэт и, чего уж там, слевка мифоман по имени Роберто Боланьо не отвечает на письма. А письма всё идут — в виде диссертаций, экранизаций, переизданий тиражом в сотни тысяч. Странная посмертная карьера для человека, который при жизни продавал бижутерию на пляжах Каталонии, чтобы прокормить сына.
Умер он в середине июля 2003-го, в Барселоне, в больничной палате, так и не дождавшись донорской печени. Списки на трансплантацию — штука безжалостная: пока чиновники решали бумажную волокиту, у Боланьо украли шанс. Иронично, что человек, всю жизнь писавший о пропавших без вести, сам исчез именно так — тихо, в очереди, среди бумаг.
Мексика, середина семидесятых. Двадцатилетний Боланьо и его друг Марио Сантьяго врываются на творческий вечер Октавио Паса — живого классика, нобелевского почти-лауреата — и во весь голос читают собственные стихи, перекрикивая мэтра. Скандал? Да. Глупость? Возможно. Но именно так рождается инфрареализм — течение, которое сам Боланьо позже назовёт «панк-поэзией для тех, кому нечего терять».
Терять правда было нечего. Ночной сторож в кемпинге. Мойщик посуды. Продавец побрякушек на рынке в Бланесе. Список профессий читается как резюме неудачника. Но Боланьо копил не деньги — он копил язык. Каждую унизительную смену превращал потом в абзац.
В начале девяностых врачи поставили диагноз: неизлечимое заболевание печени. Прогноз — предельно конкретный, без утешительной лжи. И тут случается то, что литературоведы позже назовут одним из самых продуктивных марафонов в истории прозы: за десять с небольшим лет — почти дюжина романов, сборники рассказов, эссеистика. Он писал не потому, что вдохновение накатило. Он писал, потому что часы тикали, а денег на лечение и на будущее детей взять было неоткуда, кроме как из гонораров.
1998 год всё меняет. «Дикие сыщики» получают премию Ромуло Гальегоса — испаноязычный аналог если не Нобелевки, то как минимум серьёзного знака качества. Вчерашний нищий поэт внезапно оказывается голосом целого поколения латиноамериканских писателей. Поздно. Слишком поздно, если считать в годах жизни. Вовремя, если считать в годах славы — которая, как известно, приходит именно тогда, когда её меньше всего ждёшь.
«2666» он не дописал. Формально — дописал, пять частей готовы; но в последних заметках Боланьо просил издателя выпустить их отдельными книгами, по одной в год, чтобы гонорары дольше кормили его детей. Наследники решили иначе — опубликовали всё разом, одним кирпичом на девятьсот с лишним страниц. Кто был прав? Спор идёт до сих пор. Зато никто не спорит насчёт четвёртой части — «Часть о преступлениях», где на протяжении трёхсот страниц методично, почти протокольно перечисляются убийства женщин в вымышленном городе Санта-Тереза. За вымыслом легко угадывается Сьюдад-Хуарес — мексиканский город, где с девяностых бесследно исчезали и погибали сотни женщин, а дело так толком и не расследовали.
Отдельная история — миф о героине. Обложки американских изданий десятилетиями намекали: перед вами исповедь бывшего наркомана, богемного изгоя, почти самоубийцы с пишущей машинкой. Друзья и биографы Боланьо этот образ дружно опровергают: не кололся, максимум экспериментировал в юности, как половина его поколения. Миф выгоден маркетингу — травический бэкграунд продаёт книги лучше, чем аннотация. Сам Боланьо, к слову, эту легенду особо не опровергал. Писатель тоже человек; писателю тоже нужен гонорар.
В 2007-м на английском выходят «Дикие сыщики», через год — «2666». И начинается настоящее помешательство. Сьюзан Зонтав называет его самым влиятельным испаноязычным романистом своего поколения — цитату потом печатают на каждой второй обложке. Джеймс Вуд, критик придирчивый и скупой на похвалу, пишет о нём с почти религиозным восторгом. Университеты открывают курсы Bolaño Studies. Забавная участь для парня, который двадцать лет назад срывал чужие поэтические вечера из принципа.
Актуальность.
Спросите, при чём тут мы, в две тысячи двадцать шестом. При том, что убийства женщин в приграничных мексиканских городах никуда не делись — цифры, увы, обновляются исправно. При том, что структура «2666», где критики годами выслеживают затворника-писателя по обрывкам слухов, сегодня читается как пророчество про соцсети, где каждый подписчик мнит себя детективом чужой биографии. При том, наконец, что сам Боланьо — фигура, собранная наполовину из фактов, наполовину из удобного мифа, — идеально описывает то, как нынешний интернет производит своих кумиров: не по правде, а по надобности.
Он не дожил до трансплантации на пару месяцев. Не дожил до собственной славы — на годы. Возможно, в этом и есть главный урок: литература расплачивается с должниками с таким опозданием, что получатель редко успевает обналичить чек при жизни. Боланьо это, кажется, подозревал заранее — и всё равно писал, торопясь, будто у слов был свой отдельный, более щедрый график выплат.
Pega este código en el HTML de tu sitio web para incrustar este contenido.