Capítulo 7 de 99

De: Двадцать лет спустя

Глава 7.

Д'Артаньян в затруднительном положении, но один из наших старых знакомых приходит ему на помощь

 Итак, д'Артаньян в раздумье шел к себе домой, с удовольствием унося кошелек кардинала Мазарини и мечтая о прекрасном алмазе, который некогда принадлежал ему и теперь на мгновенье сверкнул перед ним на пальце первого министра.

 "Если бы этот алмаз когда-нибудь снова попал мне в руки, -- думал он, -- я бы не сходя с места превратил его в деньги и купил маленькое поместье возле отцовского замка; замок этот довольно приятное обиталище, но не имеет при себе никаких угодий, кроме сада величиной с кладбище Избиенных Младенцев; затем я величественно дожидался бы, пока какая-нибудь богатая наследница, соблазненная моей внешностью, предложит мне вступить с ней в брак; потом у меня появилось бы три мальчугана: из первого я сделал бы важного барина вроде Атоса, из второго -- храброго солдата вроде Портоса, а из третьего -- изящного аббата вроде Арамиса. Право, это было бы куда лучше той жизни, какую я веду; но, на беду мою, господин де Мазарини жалкий скряга и не поступится этим алмазом в мою пользу".

 Что сказал бы д'Артаньян, если бы знал, что королева вручила Мазарини алмаз для передачи ему!

 Выйдя на Тиктонскую улицу, он застал там большое волнение; множество народу столпилось возле его дома.

 -- Ого, -- сказал он, -- уж не горит ли гостиница "Козочка" или не вернулся ли и впрямь муж прекрасной Мадлен?

 Оказалось, ни то, ни другие; подойдя ближе, д'Артаньян увидел, что толпа собралась не перед его домом, а перед соседним. Раздавались крики, люди бегали с факелами, и при свете этих факелов д'Артаньян разглядел мундиры.

 Он спросил, что случилось.

 Ему ответили, что какой-то горожанин с дюжиной друзей напал на карету, ехавшую под конвоем кардинальской гвардии, но явилось подкрепление, и горожане обратились в бегство. Их предводитель скрылся в соседнем доме, и теперь этот дом обыскивают.

 В молодости д'Артаньян непременно бросился бы туда, где были солдаты, и стал бы помогать им против горожан, но такой пыл давно уже остыл в нем; к тому же у него в кармане было сто пистолей, полученных от кардинала, и он не хотел подвергать их разным случайностям, вмешавшись в толпу.

 Он пошел в гостиницу без дальнейших расспросов. Бывало, д'Артаньян всегда желал все знать; теперь он всякий раз считал, что знает уже достаточно.

 Его встретила красотка Мадлен. Она его не ожидала, так как д'Артаньян сказал ей, что проведет ночь в Лувре, и обласкала его за это непредвиденное появление, которое пришлось тем более кстати, что она очень боялась смятения на улице и теперь не располагала швейцарцем для охраны.

 Она хотела завязать с д'Артаньяном разговор, рассказать обо всем случившемся; но он велел подать ужин к себе в комнату и принести туда бутылку старого бургундского.

 Прекрасная Мадлен была у него вышколена по-военному, -- иначе говоря, исполняла все по первому знаку; а так как д'Артаньян на этот раз соблаговолил говорить, то его приказание было выполнено вдвое скорее обычного.

 Д'Артаньян взял ключ и свечу и поднялся в свою комнату; чтобы не сокращать доходов хозяйки, он удовлетворился комнаткой в верхнем этаже.

 Уважение, которое мы питаем к истине, вынуждает нас даже сказать, что эта комната помещалась под самой крышей и рядом с водосточным желобом.

 Д'Артаньян удалялся в эту комнату, как Ахиллес в свой шатер, когда хотел наказать прекрасную Мадлен своим презрением.

 Прежде всего он спрятал в старый шкафчик с новым замком свой мешок, содержимое которого он не собирался пересчитывать, чтобы узнать, какую оно составляет сумму; через минуту ему подали ужин и бутылку вина, он отпустил слугу, запер дверь и сел за стол.

 Все это было сделано д'Артаньяном вовсе не для того, чтобы предаться размышлениям, как мог бы предположить читатель, -- просто он считал, что только делая все по очереди -- можно делать все хорошо. Он был голоден — он поужинал; потом лег спать.

 Д'Артаньян не принадлежал к тем людям, которые полагают, что ночь добрая советчица: ночью Д'Артаньян спал. Наоборот, именно по утрам он бывал бодр, сообразителен, и ему приходили в голову самые лучшие решения. Размышлять по утрам он уже давно не имел повода, но спал ночью всегда.

 На рассвете он проснулся, живо, по-военному, вскочил с постели и зашагал по комнате, соображая:

 "В сорок третьем году, за полгода примерно до смерти кардинала, я получил письмо от Атоса. Где это было?.. Где же?.. Ах, это было при осаде Безансона. Помню, я сидел в траншее. Что он мне писал? Будто поселился в маленьком поместье, -- да, именно так, в маленьком поместье. Но где? Я как раз дочитал до этих слов, когда порыв ветра унес письмо. Следовало мне тогда броситься за ним, хотя ветер нес его прямо в поле. Но молодость -- большой недостаток... для того, кто уже не молод. Я дал моему письму улететь к испанцам, которым адрес Атоса был ни к чему, так что им следовало прислать мне письмо обратно. Итак, бросим думать об Атосе. Перейдем к Портосу...

 Я получил от него письмо; он приглашал меня на большую охоту в своих поместьях в сентябре тысяча шестьсот сорок шестого года. К несчастью, я был тогда в Беарне по случаю смерти отца; письмо последовало за мной, но я уже уехал из Беарна, когда оно пришло. Тогда оно отправилось по моим следам и чуть не нагнало меня в Монмеди, опоздав всего на несколько дней. В апреле оно попало наконец в мои руки, но так как шел уже апрель тысяча шестьсот сорок седьмого года, а приглашение было на сентябрь тысяча шестьсот сорок шестого года, то я не мог им воспользоваться. Надо отыскать это письмо: оно должно лежать вместе с моими актами на именье".

 Д'Артаньян открыл старый сундучок, стоявший в углу комнаты, наполненный пергаментами, относившимися к землям д'Артаньяна, которые уже с лишком двести лет как вышли из владения его предков, и вскрикнул от радости. Он узнал размашистый почерк Портоса, а под ним несколько строчек каракуль, начертанных сухой рукой его достойной супруги.

 Д'Артаньян не стал терять времени попусту на перечитыванье письма, содержание которого он знал, а прямо обратился к адресу.

 Адрес был: "Замок дю Валлон".

 Портос и не подумал дать более точные указания. В своей надменности он думал, что весь свет должен знать замок, которому он дал свое имя.

 -- Проклятый хвастун! -- воскликнул Д'Артаньян. -- Он нисколько не переменился! А мне именно с него-то и следовало бы начать ввиду того, что он, унаследовав от Кокнара восемьсот тысяч ливров, не нуждается в деньгах. Эх, самого-то лучшего у меня и не будет! Атос так пил, что, наверное, совсем отупел. Что касается Арамиса, то он, конечно, погружен в свое благочестие.

 Д'Артаньян еще раз взглянул на письмо. В нем была приписка, в которой значилось следующее:

 "С этой же почтой пишу нашему достойному другу Арамису в его монастырь".

 -- В его монастырь? Отлично. Но какой монастырь? Их двести в одном Париже. И три тысячи во Франции. К тому же он, может быть, поступая в монастырь, в третий раз изменил свое имя? Ах, если бы я был силен в богословии, если б я мог только вспомнить предмет его тезисов, которые он так рьяно обсуждал в Кревкере с кюре из Мондидье и настоятелем иезуитского монастыря, я бы уже смекнул, какой доктрине он отдает предпочтение, и вывел бы отсюда, какому святому он мог себя посвятить. А не пойти ли мне к кардиналу и не спросить ли у него пропуск во всевозможные монастыри, даже женские? Это действительно мысль, и, может быть, туда-то он и удалился, как Ахиллес. Да, но это значит с самого начала признаться в своем бессилии и с первого шага уронить себя во мнении кардинала. Сановники бывают довольны только тогда, когда ради них делают невозможное. "Будь это вещь возможная, -- говорят они нам, -- я бы и сам это сделал". И сановники правы. Но не будем торопиться и разберемся толком. От него я тоже получил письмо, от милого друга, и он даже просил меня оказать ему какую-то услугу, что я и выполнил. Да. Но куда же я девал это письмо?

 Подумав немного, д'Артаньян подошел к вешалке, где висело его старое платье, и стал искать свой камзол 1648 года, а так как наш д'Артаньян был парень аккуратный, то камзол оказался на крючке. Порывшись в карманах, он вытащил бумажку: это было письмо Арамиса.

 

 "Господин д'Артаньян, -- писал Арамис, -- извещаю вас, что я поссорился с одним дворянином, который назначил поединок сегодня вечером на Королевской площади; так как я -- духовное лицо и это дело может повредить мне, если я сообщу о ном кому-нибудь другому, а не такому верному другу, как вы, то я прошу вас быть моим секундантом.

 Войдите на площадь с новой улицы Святой Екатерины и под вторым фонарем вы встретите вашего противника. Я с моим буду под третьим.

Ваш Арамис"

 На этот раз даже не было прибавлено: "до свидания".

 Д'Артаньян пытался припомнить события: он отправился на поединок, встретил там указанного противника, имени которого он так и не узнал, ловко проткнул ему шпагой руку и подошел к Арамису, который, окончив уже свое дело, вышел к нему навстречу из-под третьего фонаря.

 -- Готово, -- сказал Арамис. -- Кажется, я убил наглеца. Ну, милый друг, если вам встретится надобность во мне, вы знаете -- я вам всецело предан.

 И, пожав ему руку, Арамис исчез под аркой.

 Выходило, что Д'Артаньян знал о местопребывании Арамиса столько же, сколько и о местопребывании Атоса и Портоса, и дело начинало казаться ему очень затруднительным, как вдруг ему послышалось, будто в его комнате разбили стекло.

 Он сейчас же вспомнил о своем мешке и бросился к шкафчику. Он не ошибся: в ту минуту, как он входил в комнату, какой-то человек влезал в окно.

 -- А, негодяй! -- закричал д'Артаньян, приняв его за вора и хватаясь за шпагу.

 -- Сударь! -- взмолился этот человек. -- Ради бога, вложите шпагу в ножны и не убивайте меня, не выслушав. Я не вор, вовсе нет! Я честный и зажиточный буржуа, у меня собственный дом. Меня зовут... Ай! Может ли быть? Нет, я не ошибаюсь, вы господин д'Артаньян.

 -- Это ты, Планше? -- вскричал лейтенант.

 -- К вашим услугам, -- ответил Планше, сияя, -- если только я еще гожусь.

 -- Может быть, -- сказал д'Артаньян. -- Но какого черта ты лазишь в семь часов утра по крышам, да еще в январе месяце?

 -- Сударь, -- сказал Планше, -- надо вам знать... хотя, в сущности, вам, пожалуй, этого и знать не надо.

 -- Что такое? -- переспросил д'Артаньян. -- Но сперва прикрой окно полотенцем и задерни занавеску.

 Планше повиновался.

 -- Ну, говори же! -- сказал д'Артаньян, когда тот исполнил приказание.

 -- Сударь, скажите прежде всего, -- спросил осторожно Планше, -- в каких вы отношениях с господином до Рошфором?

 -- В превосходных! Еще бы! Он теперь один из моих лучших друзей!

 -- А! Ну тем лучше!

 -- Но что общего имеет Рошфор с подобным способом входить в комнату?

 -- Видите ли, сударь... Прежде всего нужно вам сказать, что господин де Рошфор в...

 Планше замялся.

 -- Черт возьми, -- сказал д'Артаньян. -- Я отлично знаю, что он в Бастилии.

 -- То есть он был там, -- ответил Планше.

 -- Как так был? -- вскричал д'Артаньян. -- Неужели ему посчастливилось бежать?

 -- Ах, сударь, -- вскричал, в свою очередь, Планше, -- если это, по-вашему, счастье, то все обстоит благополучно. В таком случае нужно вам сказать, что вчера, по-видимому, за господином де Рошфором присылали в Бастилию...

 -- Черт! Я это отлично знаю, потому что сам ездил за ним.

 -- Но, на его счастье, не вы отвозили его обратно; потому что, если бы я узнал вас среди конвойных, то поверьте, сударь, что я слишком уважаю вас, чтобы...

 -- Да кончай же, скотина! Что такое случилось?

 -- А вот что. Случилось, что на Скобяной улице, когда карета господина де Рошфора пробиралась сквозь толпу народа и конвойные разгоняли граждан, поднялся ропот, арестант подумал, что настал удобный момент, сказал свое имя и стал звать на помощь. Я был тут же, услышал имя графа де Рошфора, вспомнил, что он сделал меня сержантом Пьемонтского полка, и закричал, что этот узник -- друг герцога Бофора. Тут все сбежались, остановили лошадей, оттеснили конвой. Я успел отворить дверцу, Рошфор выскочил из кареты и скрылся в толпе. К несчастью, в эту минуту проходил патруль, присоединился к конвойным, и они бросились на нас. Я отступил к Тиктонской улице, они за мной, я вбежал в соседний дом, его оцепили, обыскали, но напрасно -- я нашел в пятом этаже одну сочувствующую нам особу, которая спрятала меня под двумя матрацами. Я всю ночь или около того оставался в своем тайнике и, подумав, что вечером могут возобновить поиски, на рассвете спустился по водосточной трубе, чтобы отыскать сначала вход, а потом и выход в каком-нибудь доме, который бы не был оцеплен. Вот моя история, и, честное слово, сударь, я буду в отчаянии, если она вам не по вкусу.

 -- Нет, напротив, -- сказал д'Артаньян, -- право же, я очень рад, что Рошфор на свободе. Но ты понимаешь, что, попадись ты теперь в руки королевских солдат, тебя без пощады повесят?

 -- Как не понимать? Черт возьми! -- воскликнул Планше. -- Именно это меня и беспокоит, и вот почему я так обрадовался, что нашел вас; ведь если вы захотите меня спрятать, то никто этого не сделает лучше вашего.

 -- Да, -- сказал д'Артаньян. -- Я, пожалуй, не против, хоть и рискую ни много ни мало, как моим чином, если только дознаются, что я укрываю мятежника.

 -- Ах, сударь, вы же знаете, что я рискнул бы для вас жизнью.

 -- Ты можешь даже прибавить, что не раз рисковал ею, Планше. Я забываю только то, что хочу забыть. Ну а об этом я хочу помнить. Садись же и стой спокойно; я вижу, ты весьма выразительно поглядываешь на остатки моего ужина.

 -- Да, сударь, потому что буфет соседки оказался небогат сытными вещами, и я с полудня съел всего лишь кусок хлеба с вареньем. Хоть я и не презираю сладостей, когда они подаются вовремя и к месту, ужин показался мне все же чересчур легким.

 -- Бедняга! -- сказал д'Артаньян. -- Ну, ешь, ешь!

 -- Ах, сударь, вы мне вторично спасаете жизнь.

 Планше уселся за стол и принялся уписывать за обе щеки, как в доброе старое время, на улице Могильщиков.

 Д'Артаньян прохаживался взад и вперед по комнате, Придумывая, какую бы пользу можно было извлечь из Планше в данных обстоятельствах. Тем временем Планше добросовестно трудился, чтобы наверстать упущенное время.

 Наконец он испустил тот удовлетворенный вздох голодного человека, который свидетельствует, что, заложив прочный фундамент, он собирается сделать маленькую передышку.

 -- Ну, -- сказал д'Артаньян, полагавший, что настало время приступить к допросу, -- начнем по порядку: известно ли тебе, где Атос?

 -- Нет, сударь, -- ответил Планше.

 -- Черт! Известно ли тебе, где Портос?

 -- Тоже пет.

 -- Черт! Черт! А Арамис?

 -- Ни малейшего понятия.

 -- Черт! Черт! Черт!

 -- Но, -- сказал Планше лукаво, -- мне известно, где находится Базен.

 -- Как! Ты знаешь, где Базен?

 -- Да, сударь.

 -- Где же он?

 -- В соборе Богоматери.

 -- А что он делает в соборе Богоматери?

 -- Он там причетник.

 -- Базен причетник в соборе Богоматери! Ты в этом уверен?

 -- Вполне уверен. Я его сам видел и говорил с ним.

 -- Он, наверное, знает, где его господин!

 -- Разумеется.

 Д'Артаньян подумал, потом взял плащ и шпагу и направился к двери.

 -- Сударь, -- жалобно сказал Планше. -- Неужели вы меня покинете? Подумайте, мне ведь больше не на кого надеяться.

 -- Но здесь не станут тебя искать, -- сказал д'Артаньян.

 -- А если сюда кто войдет? -- сказал осторожный Планше. -- Никто не видел, как я вошел, и ваши домашние примут меня за вора.

 -- Это правда, -- сказал д'Артаньян. -- Слушай, знаешь ты какое-нибудь провинциальное наречие?

 -- Лучше того, сударь, я знаю целый язык, -- сказал Планше, -- я говорю по-фламандски.

 -- Где ты, черт возьми, выучился ему?

 -- В Артуа, где я сражался два года. Слушайте: "Goeden morgen, myn heer! Ik ben begeeray te weeten the ge sond hects omstand".

 -- Что это значит?

 -- "Добрый день, сударь, позвольте осведомиться о состоянии вашего здоровья".

 -- И это называется язык! -- сказал д'Артаньян. -- Но все равно, это очень кстати.

 Он подошел к двери, кликнул слугу и приказал позвать прекрасную Мадлен.

 -- Что вы делаете, сударь, -- вскричал Планше, -- вы хотите доверить тайну женщине!

 -- Будь покоен, она не проговорится.

 В эту минуту явилась хозяйка. Она вбежала с радостным лицом, надеясь застать д'Артаньяна одного, но, заметив Планше, с удивлением отступила.

 -- Милая хозяюшка, -- сказал д'Артаньян, -- рекомендую вам вашего брата, только что приехавшего из Фландрии; я его беру к себе на несколько дней на службу.

 -- Моего брата! -- сказала ошеломленная хозяйка.

 -- Поздоровайтесь же со своей сестрой, master Петер.

 -- Wilkom, zuster! [Добро пожаловать, сестра!] -- сказал Планше.

 -- Goeden day, hroer! [Добрый день, брат!] — ответила удивленная хозяйка.

 -- Вот в чем дело, -- сказал д'Артаньян, -- этот человек ваш брат, которого вы, может быть, и не знаете, но зато знаю я; он приехал из Амстердама; я сейчас уйду, а вы должны его одеть; когда я вернусь, примерно через час, вы мне его представите, и по вашей рекомендации, хотя он не знает ни слова по-французски, я возьму его к себе в услужение, так как ни в чем не могу вам отказать. Понимаете?

 -- Вернее, я догадываюсь, чего вы желаете, и этого с меня достаточно, -- сказала Мадлен.

 -- Вы чудная женщина, хозяюшка, и я полагаюсь на вас.

 Сказав это, д'Артаньян подмигнул Планше и отправился в собор Богоматери.

Protección de contenido activa. Copiar y clic derecho están deshabilitados.
1x

"Una palabra tras una palabra tras una palabra es poder." — Margaret Atwood